Ты — ночь, Лайла
Маленькая девочка, затерявшаяся в лесах
Ты — необъяснимое народное предание
Ты — сказка на ночь
Та, из-за которой держат шторы закрытыми
Я надеюсь, что ты ждешь меня,
Ведь я не могу сделать это сам
Я не могу сделать это сам.
Слишком темно, чтобы заметить ориентиры
Я не хочу твоих талисманов
Я надеюсь, ты ждешь меня на своем звездном ковре
Ты — ночь, Лайла. Ты — все, что мы не можем разглядеть
Лайла, ты — вероятность…
Ты — сказка на ночь
Та, из-за которой держат шторы закрытыми
Я надеюсь, что ты ждешь меня,
Ведь я не могу сделать это сам
Я не могу сделать это сам.
В неведении о темном древнем мире.
Ты — звуки, которые я никогда до этого не слышал,
Преданные забвению, где растут дикари
Другой мир за моей дверью
Здесь я стою совсем один
Отвези меня на кромешно темную дорогу
Лайла, ты — мой единственный приют,
и я не смогу сделать это сам.
Ты — сказка на ночь
Та, из-за которой держат шторы закрытыми
Я надеюсь, что ты ждешь меня,
Ведь я не могу сделать это сам
Я не могу сделать это сам.
Ты — банка с краской, которая падает со стены,
У двери, что стучит в конце коридора,
Где раздаются крики ребенка, играющего в баскетбол.
Земная битва ангелов
Заносит снегом так реалистично, так реалистично —
Зовёшься ты звездным ковром
Посмотри-ка, что-то во дворе
Кромешная тьма.
С раскрашенными нитями, крестом,
Талисманом, молитвой, дополнительным швом…
Автор перевода - Александра