Перевод песни Mors Principium Est - Into the Dark

Into the Dark

May I introduce the glorious death
He waits for all until their final breath
He stands before you but you will never see
The faceless shadow that you are soon to be

A presence grips you with a nameless fear
You mourn the dead but they will soon be near
He stands before you but you will never know
Into the black of night you will go

When fourteen years has passed
The ghost of the damned will possess you
Our fate will bevome obsolete
When the blind are leading the blind

Before the morning he will take his prize
For every man is cursed until he dies
And all you knew or loved just fades away
You will never live another day

The time has come to leave the world behind
A deathly sleep from you will never rise
No god to save you as you turn and run
The only god is death and he has won

As your final days draw near
You feel his grip upon you
A battle you cannot win
As the sun dives into the eternal night

The mighty answer on the frozen sky
Lay forth your spirit, to behold on high
And see the pale moon shiver and depart
Behind the sea, the sun, the sun ascends

We may stand at the shore
Watching the last rays of the sun
So cold when the night falls
And one more time the sun says goodbye

The mighty answer on the frozen sky
Lay forth your spirit, to behold on high
And see the pale moon shiver and depart
Behind the sea, the sun, the sun ascends

Во тьму

Позволь мне представить Победоносную Смерть!
Она ждет всех, до их последнего издыхания.
Она стоит прямо перед тобой, но ты её никогда не увидишь,
Безликая тень, которой ты скоро станешь.

Присутствие, захватывающее тебя с непонятным страхом.
Ты скорбишь об умерших, но они скоро окажутся рядом.
Она стоит перед тобой, но ты никогда не узнаешь,
В ночную тьму ты уйдешь.

Когда пройдёт 14 лет,
Призрак проклятых овладеет тобой.
Наша судьба уйдёт в небытие,
Когда слепые ведут слепых.

На рассвете она возьмёт свою награду,
Поскольку каждый человек – проклят до самой своей смерти.
Всё, что тебе знакомо или любимо, – просто исчезает,
И больше ты не проживешь ни дня.

Пришло время оставить этот мир,
Мертвецкий сон, от которого ты никогда не очнёшься.
И никакой бог тебя не спасёт, как ни убегай.
Единственный бог – смерть, и она победила.

И с приближением своих последних дней,
Ты чувствуешь её удавку на себе.
Сражение, которое тебе не выиграть,
Так же, как и солнцу, погружающемуся в вечную ночь.

Могущественный ответ на замёрзшем небе
Выдвигает твой дух ко взиранию ввысь,
И видеть, как бледная луна, дрожа, исчезает,
В то время, как из-за моря встаёт солнце.

Мы можем стоять на берегу,
Наблюдая за последними солнечными лучами.
С наступлением ночи холодает, И солнце в очередной раз посылает своё прощание.

Могущественный ответ на замёрзшем небе
Выдвигает твой дух ко взиранию ввысь,
И видеть, как бледная луна, дрожа, исчезает,
В то время, как из-за моря встаёт солнце.

1 – Смерть, как персонаж, здесь, – мужского рода, но в русском языке она – женского. Далее аналогично.
2 – Сравнение неизбежностей как проигрыша сражения, так и заката

Автор перевода - Михаил из Москвы
Понравилась статья? Поделись с друзьями:

Смотрите также: Перевод песни Morat - Amor Con Hielo

Комментарии

* Нажимая на кнопку "Добавить комментарий" Вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности.



© 2011-2024 Тексты и переводы песен принадлежат их авторам. При использовании материалов необходима ссылка на сайт.

Наверх