Перевод песни Morten Harket - East-Timor

East-Timor

Sandalwood trees are evergreen
Cut them down
Plant coffee beans
Build no schools
Construct no roads
Mark them as fools
Let ignorance rule
Leave them stranded on their island
Treat them to the tune of silence
Red is the cross that covers out shame
Every Kingdom, every land
Has its heart in the common land
Silently the tide shifts the sand

Bury my heart on East-Timor
In coral sands
On golden shores
Buried are those
Who lived their lives
No place to hide for
Father and child
Leave them stranded on their island
Treat them to the tune of silence
We shake the hands that kill and
forgive
Every Kingdom, every land
Has its heart in the common man
Silently the tide shifts the sand

Bury my heart on East-Timor
On barren graves
Where flowers won’t grow
Blooms our Red cross lovingly
This nightingale deed
So we can be free
Stranded on their island
This army of the silent
We toast our own goodwill and forget
Every kingdom, every land
Has its heart in the common man
Silently the tide shifts the sand

Восточный Тимор*

Сандаловые деревья вечнозеленые,
Срубим их,
Посадим кофейные зерна,
Школ строить не станем,
Не проложим дорог,
Будем считать их за дураков,
Позволим невежеству править,
Оставим их без средств к существованию на их же острове,
Угостим их мелодией молчания,
Красный – это тот крест, 1 что покрывает наш позор,
У каждого царства и каждой земли
Есть сердце на общей земле.
Безмолвно прилив сдвигает песок…

Похороню мое сердце в Восточном Тиморе,
В коралловых песках,
На золотых берегах.
Похоронены те,
Кто прожил свою жизнь.
Негде укрыться
Отцу и ребенку.
Оставим их на мели на их же острове,
Угостим их мелодией молчания.
Мы пожимаем друг другу руки, а эти руки убивают и
даруют помилование.
У каждое царства и каждой земли
Есть сердце на общей земле.
Безмолвно прилив сдвигает песок…

Похороню мое сердце в Восточном Тиморе,
На запустелых могилах,
Где уже не вырастут цветы.
А расцветает наш Красный крест, полный сострадательной любви.
Этот подвиг Нантингейл 2
Освобождает нашу совесть
Застрявших на их острове
Армией безмолвных,
Мы восхваляем нашу добрую волю и забываем,
Что каждое царство и каждую землю
Хранит в сердце простой человек.
Безмолвно прилив сдвигает песок…

* Мортен Харкет занимается поддержкой народа Восточного Тимора с 1993 года.

1 – отсылка к организации Красный Крест
2 – Флоренс Нантингейл в 1883 году была награждена Королевским Красным крестом, а в 1904 стала дамой милосердия ордена Св. Иоанна. В 1907 награждена орденом Заслуг. В 1912 году Лига Международного Красного Креста и Красного полумесяца учредила медаль имени Флоренс Найтингейл, до сих пор самую почётную и высшую награду для сестёр милосердия во всём мире.

Автор перевода - Elioni Elessa
Понравилась статья? Поделись с друзьями:

Смотрите также: Перевод песни LU KALA - Hotter Now

Комментарии

* Нажимая на кнопку "Добавить комментарий" Вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности.



© 2011-2024 Тексты и переводы песен принадлежат их авторам. При использовании материалов необходима ссылка на сайт.

Наверх