Перевод песни Mother Mother - Verbatim

Verbatim

I wear women’s underwear
And then I go to strike a pose in my full length mirror
I cross my legs just like a queer
But my libido is strong when a lady is near, yeah
What defines a straight man’s straight?
Is it the boxer in the brief or a twelve ounce steak?
Nah, I’ll tell you what a woman loves most
It’s a man who can slap but can also stroke

Going in the wind is an eddy of the truth and it’s naked
It’s verbatim and it’s shakin’
No, no, no, no, no, no, no, no, no
No more getting elated
No more listless invitations

I live by a hospital
And every day I go out walking past its sickly windows
I see people dying there
But my tender age makes it hard to care
The incinerator and a big smoke stack
It’s a phallic symbol and it makes me laugh
All I need is a heart attack, c’mon
Humble my bones with a cardiac

Going in the wind is an eddy of the truth and it’s naked
It’s verbatim and it’s shakin’
No, no, no, no, no, no, no, no, no
No more getting elated
No more listless invitations

For the love of fuck
For the sake of Pete
Did you ever really think you’d love a guy like me?
I am the rooster in the morning
I’m the cock of the day
I’m the boxer in the briefs
I’m a twelve ounce steak

Eh-oh, eh-oh
Eh-oh, eh-oh
Yabo, yabo
Yabo, yabo
Yabo

It’s verbatim
And yeah, and it’s naked
And yeah, and it’s shakin’
It shakes, shakes, shakes

Дословно

Я надеваю женское белье,
А затем позирую напротив большого зеркала.
Я скрещиваю ноги как педик,
Но мое либидо сильно, когда рядом со мной девушка, да.
Что делает натурала натуралом?
Обтягивающие боксеры или стейк на 12 унций?
Не, я скажу, что женщина любит больше всего:
Мужчину, который может не только шлепать, но и тереться.

Вихрь правды летит по ветру, и она голая,
Она — дословная, и она меняется.
Нет, нет, нет, нет, нет, нет, нет, нет, нет,
Больше никаких ликований,
Больше никаких безразличных приглашений.

Я живу у больницы,
И каждый день я прохожу мимо ее нездоровых окон,
Я вижу, как люди там умирают,
Но из-за юного возраста я не могу на это не плевать.
Больничная печь, дымовая труба —
Это фаллический символ, из-за которого мне смешно.
Всё, что мне нужно, это инфаркт, ну же,
Усмири мои кости остановкой сердца.

Вихрь правды летит по ветру, и она голая,
Она — дословная, и она меняется.
Нет, нет, нет, нет, нет, нет, нет, нет, нет,
Больше никаких ликований,
Больше никаких безразличных приглашений.

Ради всего ебучего,
Питом клянусь1,
Ты действительно думала, что тебе понравится такой, как я?
Утром я самец,
Днем — петух,
Я обтягивающие боксеры,
Я стейк на 12 унций.

Э-о, э-о,
Э-о, э-о,
Ябо, ябо,
Ябо, ябо
Ябо2.

Она — дословная,
И да, она голая,
И да, она меняется,
Она меняется, меняется, меняется.
1) Английское выражение, аналог «ради бога», где «бог» заменяется на нейтральное «Пит»
2) Применяется, когда «игрок в бейсбол переходит к хоум-рану», то есть слэнговое слово к сексу. Может также отсылать к японскому термину «ябо», описывающему что-то неприятное

Автор перевода - mermermerk
Понравилась статья? Поделись с друзьями:

Смотрите также: Перевод песни Soulfly - No Hope = No Fear

Комментарии

* Нажимая на кнопку "Добавить комментарий" Вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности.



© 2011-2024 Тексты и переводы песен принадлежат их авторам. При использовании материалов необходима ссылка на сайт.

Наверх