Перевод песни Motionless In White - Count Choculitis

Count Choculitis

Love, hollow, hate, sorrow
Love, hollow, hate, sorrow

Undead, undead
There’s evil in my veins
Undead, undead
The consummate revenge

How do you forgive the unforgivable?
How could you kill that which has no life?
You once were my sanctuary,
And now you are my prison

Loveless
She says she wants to bleed
Heartless
She says she wants to bleed

I won’t let go, I will not hurt
I’ve had all that I could take
So I can just shut you out
I won’t let go, I will not hurt

You could never understand me
Just walk away and don’t say goodbye
How can I shake this disease?
The marks on your neck would never lie

The quickest way to the heart
Is to cut right through the chest
You must realize that someday you will die
And until then you are worthless
The best way to get over someone
Is to get on top of someone else and move on
The best way to get over someone
Is to get on top of someone else and move on

You could never understand me
Just walk away and don’t say goodbye
How can I shake this disease?
The marks on your neck would never lie

Why do I feel guilty
For what you have done?
The worst part is showing you
All the damage that you’ve caused

You could never understand me
The marks on your neck would never lie

Графская шоколадофрения*

Любовь, опустошенность, ненависть, скорбь
Любовь, опустошенность, ненависть, скорбь

Ни жив, ни мертв,
В моих венах клокочет зло.
Ни жив, ни мертв,
Превосходнейшее отмщение.

Как ты прощаешь то, что нельзя простить?
Как ты умерщвляешь то, что никогда не жило?
Однажды ты была для меня заповедным местом,
А теперь ты стала моей тюрьмой.

Не способная любить,
Она говорит, что хочет крови.
Бессердечная,
Она говорит, что хочет крови.

Я не отпущу, я не причиню вреда,
У меня было всё, что я хотел,
И мне по силам забыть тебя.
Я не отпущу, я не причиню вреда.

Ты никогда не могла понять меня.
Просто уйди, не надо прощаний.
Как мне избавиться от этой заразы?
Отметины на твоей шее никогда не станут лгать.

Самый короткий путь в сердце —
Через грудную клетку.
Ты должна понимать, что умрёшь однажды,
И до тех самых пор ты просто никчёмна.
Лучший способ кого-то забыть —
Это переспать с кем-нибудь ещё.
Лучший способ кого-то забыть —
Это переспать с кем-нибудь ещё.

Ты никогда не могла понять меня.
Просто уйди, не надо прощаний.
Как мне избавиться от этой заразы?
Отметины на твоей шее никогда не станут лгать.

Почему меня гложет вина
За то, что сделала ты?
Паршивей всего говорить тебе
О том, что мне пришлось вынести из-за тебя.

Ты никогда не могла понять меня.
Отметины на твоей шее никогда не станут лгать.

* Название песни отсылает к шутке из третьей серии первого сезона сериала “Офис”. Count Choculitis — название вымышленной болезни, образованное от названия шоколадных хлопьев “Count Chocula”(Граф Шокула) и суффикса, который используется для образования названий болезней.

Автор перевода - Холден Колфилд
Понравилась статья? Поделись с друзьями:

Смотрите также: Перевод песни Isley Brothers, The - Between the Sheets

Комментарии

* Нажимая на кнопку "Добавить комментарий" Вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности.



© 2011-2023 Тексты и переводы песен принадлежат их авторам. При использовании материалов необходима ссылка на сайт.

Политика конфиденциальности


Наверх