Все, кого ты любил, мертвы,
Нечестивый дух крейновского помешательства, 1
Ступай по следу из страха, что оставляет твоя тень.
Ты хотел безумия? Нежить грядёт!
О, как нашёптывает ветер,
Вспыхивает туман в лунном свете,
Люцифер тому свидетель:
Тыквоголовый разъезжает по округе в эту ночь. 2
Пунцовая лужа свёртывается на
Букете отрубленных голов,
Обезображенный труп —
Вершитель твоей судьбы.
Пунцовая вязь
Оплела деревья,
Существо из могилы,
Адское безголовое, идёт по мою душу.
Безголовое, безголовое…
Безголовое, безголовое…
Наводните улицы, убивайте наверняка —
Вот так играют в «кошелёк или жизнь» со своим сердцем.
Проклятье, проклятье, неужели он промчался чрез врата?
Опереди закат, вперёд к мосту!
Тебе не упокоить то, что уже лишено
Души и жизни.
По кровь наших возлюбленных
Явился Скачущий гессенец. 3
Пунцовая лужа свёртывается на
Букете отрубленных голов,
Обезображенный труп —
Вершитель твоей судьбы.
Пунцовая вязь
Оплела деревья,
Существо из могилы,
Адское безголовое, идёт по мою душу.
Деревья, деревья —
Мост Душ так далеко, что не добраться.
Тебе не миновать
Проклятия в канун Дня всех святых,
Это место кишит привидениями.
Деревья, деревья —
Мост Душ так далеко, что не добраться.
Тебе не миновать
Проклятия в канун Дня всех святых.
Пунцовая лужа свёртывается на
Букете отрубленных голов,
Обезображенный труп —
Вершитель твоей судьбы.
Пунцовая вязь
Оплела деревья,
Существо из могилы,
Безголовое и адское, идёт по мою душу.
Между жизнью и смертью в предании о полночной скачке,
Где сталкиваются реальность и суеверия.
Закрой глаза, поцелуй свою дорогую Катрину на прощание 4
И берегись предания, предания о полночной скачке.
Месть холодна, и их головы слетят с плеч.
(Безголовый, безголовый, безголовый)
Угроза в лунном свете…
1 — Икабод Крейн — персонаж новеллы Вашингтона Ирвинга «Легенда о Сонной Лощине»; сельский учитель, пропавший без вести после встречи с Всадником без головы.
2 — По легенде, Всадник иногда заменял отсутствующую голову большой тыквой. В новелле Ирвинга на месте, где пропал Икабод Крейн, нашли его шляпу и тыкву.
3 — По преданию, Всадник — дух наёмника из немецкого княжества Гессен-Кассель, который сражался на стороне англичан в войне за независимость США, и которому оторвало голову ядром в битве при Уайт-Плейнсе.
4 — Катрина ван Тассель — персонаж новеллы Вашингтона Ирвинга «Легенда о Сонной Лощине»; дочь богатого фермера, к которой сватался Икабод Крейн. После пропажи Крейна Катрина вышла замуж за другого своего поклонника Бома Бронса.
Автор перевода - Холден Колфилд