The Wolf
Wide-eyed with a heart made full of fright
Your eyes follow like tracers in the night
And the tightrope that you wander every time
You have been weighed, you have been found wanting
Been wondering for days
How you felt me slip your mind
Leave behind your wanton ways
I want to learn to love in kind
‘Cause you were all I ever longed for
Sheltered, you better keep the wolf back from the door
He wanders ever closer every night
And how he waits begging for blood
I promised you everything would be fine
Been wondering for days
How you felt me slip your mind
Leave behind your wanton ways
I want to learn to love in kind
‘Cause you were all I ever longed for
Hold my gaze, love,
You know I want to let it go
We will stare down at the wonder of it all
And I will hold you in it and I will hold you in it
Been wondering for days
How you felt me slip your mind
Leave behind your wanton ways
I want to look you in the eye
‘Cause you were all I ever longed for
Been wondering for days
How you felt me slip your mind
Leave behind your wanton ways
I want to learn to love in kind
‘Cause you were all I ever longed for
|
Волк
Испуганные глаза и сердце, полное ужаса –
Твой взгляд подобен рыщущему в ночи прожектору.
Но туго натянутый канат, на который ты каждый раз натыкаешься,
Не поддается тебе – ты оказываешься слишком легкой.*
Я днями гадаю,
Как это ты усыпила мой разум,
Заставила оставить без внимания твои беспечные поступки…
Но я хочу научиться любить тебя такой, какая ты есть,
Ведь ты – та, о которой я так страстно мечтал.
Заперевшись, тебе все же лучше отгонять волка от дверей –
Он подбирается все ближе и ближе каждую ночь.
Но сколько бы он не ждал свою кровавую добычу –
Я обещаю тебе, что все будет хорошо.
Я днями гадаю,
Как это ты усыпила мой разум,
Заставила оставить без внимания твои беспечные поступки…
Но я хочу научиться любить тебя такой, какая ты есть,
Ведь ты – та, о которой я так страстно мечтал.
Посмотри мне в глаза, любимая –
Знаешь, я не хочу возвращаться к прошлому.
Мы оба взглянем на то хорошее, что у нас есть,
И я окружу тебя им, и я окружу тебя им…
Я днями гадаю,
Как это ты усыпила мой разум,
Заставила оставить без внимания твои беспечные поступки…
И я хочу взглянуть тебе в глаза,
Ведь ты – та, о которой я так страстно мечтал.
Я днями гадаю,
Как это ты усыпила мой разум,
Заставила оставить без внимания твои беспечные поступки…
Но я хочу научиться любить тебя такой, какая ты есть,
Ведь ты – та, о которой я так страстно мечтал.
* You have been weighed, you have been found wanting – искаженная цитата из Библии: “You are weighed in the balances, and are found wanting”, что звучит в переводе как “Ты взвешен на весах и найден очень легким”. В контексте Библейского писания этот текст означает, что человек не сделал в жизни ничего значимого (Ветхий Завет, Книга пророка Даниила, глава 5, стих 27).
Автор перевода - Mr_Grunge из Новосибирска
|