Перевод песни Mylene Farmer (Милен Фармер) - Innamoramento

Innamoramento

Toi qui n’as pas su me reconnaitre
Ignorant ma vie, ce monastere, j’ai
Devant moi une porte entrouverte
Sur un peut-etre
Meme s’il me faut tout recommencer

Toi qui n’as pas cru ma solitude
Ignorant ses cris, ses angles durs. J’ai
Dans le c?ur un fil minuscule
Filament de lune
Qui soutient la, un diamant qui s’use…
Mais qui aime

J’n’ai pas choisi de l’etre
Mais c’est la, «L’Innamoramento»
L’amour, la mort, peut-etre
Mais suspendre le temps pour un mot
Tout se dilate et cede a tout
Et c’est la, «L’Innamoramento»
Tout son etre s’impose a nous
Trouver enfin peut-etre un echo

Toi qui n’as pas vu l’autre cote, de…
Ma memoire aux portes condamnees, j’ai
Tout enfoui les tresors du passe
Les annees blessees
Comprends-tu qu’il me faudra cesser…

Moi qui n’ai plus regarde le ciel, j’ai
Devant moi cette porte entrouverte, mais
L’inconnu a meurtri plus d’un c?ur
Et son ame s?ur
On l’espere, on l’attend, on la fuit meme
Mais on aime

J’n’ai pas choisi de l’etre
Mais c’est la, «L’Innamoramento»
L’amour, la mort, peut-etre
Mais suspendre le temps pour un mot
Tout se dilate et cede a tout
Et c’est la, «L’Innamoramento»
Tout son etre s’impose a nous
Trouver enfin peut-etre un echo

Влюблённость

Ты не смог узнать1 меня,
Не изведал мою жизнь, этот монастырь.
Передо мною полуоткрытая дверь2
В возможное,
Даже если мне придётся всё начать сначала.

Ты не поверил моему одиночеству,
Не заметил его криков, острых углов3. У меня
В сердце — тончайшая нить,
Лунное волокно,
Что поддерживает алмаз, который тает…
Но любит.

Я этого не выбирала,
Но вот она — «Влюблённость».
Любовь, смерть, быть может…
Но надо остановить время4 ради одного слова.
Всё расширяет свои пределы5 и уступает место всему,
И вот она — «Влюблённость»,
Она укореняется в нас6.
Наконец, быть может, найти ответ7

Ты не увидел оборотную сторону
Моей памяти за заколоченными дверями,
Я погребла сокровища прошлого,
Раненые годы…
Понимаешь ли ты, что мне придётся положить этому конец…

Передо мною, больше никогда не видевшей неба,
Эта полуоткрытая дверь, но
Неизвестность погубила не одно сердце,
А свою родственную душу
Мы ожидаем, уповаем на неё, даже бежим от неё…
Но любим.

Я этого не выбирала,
Но вот она — «Влюблённость».
Любовь, смерть, быть может…
Но надо остановить время ради одного слова.
Всё расширяет свои пределы и уступает место всему,
И вот она — «Влюблённость»,
Она укореняется в нас.
Наконец, быть может, найти ответ…

Понравилась статья? Поделись с друзьями:

Смотрите также: Перевод песни Mylene Farmer (Милен Фармер) - Monkey me

Комментарии

* Нажимая на кнопку "Добавить комментарий" Вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности.



© 2011-2024 Тексты и переводы песен принадлежат их авторам. При использовании материалов необходима ссылка на сайт.

Наверх