Перевод песни Mylene Farmer (Милен Фармер) - On est tous des imbeciles

On est tous des imbeciles

C’est surement pas etre artiste
Que d’frapper sur un piano
C’est surement pas etre poete – pouet –
Que d’chagriner la p’tite fille
Assise au bord du Styx

J’suis vraiment si peu comique
Que les larmes me viennent a l’oeil
Et toi connard ca t’fait rire
Ca t’fait rire et moi pleurer
C’est qu’on doit rien piger

On est tous des imbeciles
On est bien tres bien debile
C’qui nous sauve c’est le style
Equivoques et aussi paradoxes
Et ca suffit

On a du s’gourrer de planete
T’sais j’sais meme plus ou qu’on est
Les producteurs trouvent ca bien
Toi et moi on l’sait quand meme
On n’est pas loin d’l’enfer

Мы все дураки

Еще вовсе не значит, что ты — артист,
Если просто по клавишам фортепьяно стучишь
Еще вовсе не значит, что ты поэт — совсем чуток 1
Если можешь опечалить маленькую девочку,
Сидящую на берегу Стикс2

На самом деле я так мало комична3
Что у меня выступают слезы на глазах
А тебя, идиота, это смешит
Тебя смешит, а меня доводит до слез
Наверное, мы чего-то не понимаем…

Мы все дураки
Мы все полные дебилы
И все, что нас спасает, — это стиль
Экивоки и еще парадоксы
И на этом всё

Мы, наверное, ошиблись планетой
Знаешь, я уже не понимаю, где мы
А продюсерам это нравится
Но ты и я, мы все же знаем,
Мы не так уж далеки от ада

Понравилась статья? Поделись с друзьями:

Смотрите также: Перевод песни Mylene Farmer (Милен Фармер) - Ave Maria

Комментарии

* Нажимая на кнопку "Добавить комментарий" Вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности.



© 2011-2024 Тексты и переводы песен принадлежат их авторам. При использовании материалов необходима ссылка на сайт.

Наверх