Перевод песни Mylene Farmer (Милен Фармер) - Porno graphique

Porno graphique

Mon c?ur est rempli,
Mais mon corps s’ennuie
Tes jeux deliberes avec un de,
Des des pipes, des des pipes, des des pipes

Je veux savoir ou nait le vent
J’ai l’ame inerte en meme temps
Il y a de l’uniformite partout
De la pensee en boite et c’est bien tout !

Mon coeur est rempli,
Mais mon corps s’ennuie
Je t’ai montre mon arriere-train
Mon ceans, mon ceans, mon ceans, l’ocean

Et quand ma langue se delie…
C’est l’eloquence de mes silences
La, sur ton orifice ami…
Je m’immisce dans ta penombre,
Et, la, je fais le tour du monde

Mon coeur est rempli,
Mais mon corps s’ennuie
Les poupees qui disent « oui et non »
Qu’on e.cu de la meme…
Facon, je dis non, je dis non,
Je dis non, je dis non,
Je dis non !
Je dis non !

Je dis qu’il n’y a pas d’porno chic
Mais bien que des porcs au sens strict
Primo, deusio, tertio, c’est le chaos
J’ai bien le c?ur sur le bord du billot

Mon corps se rempli
Mais mon c?ur aussi
Et plus le corps est entrave
Plus l’esprit est « libre », est « libre », est « libre »,

Mon c?ur est rempli
Mais mon c?ur s’ennuie
Et plus le corps est entrave
Plus l’esprit est « libre », est « libre », est « libre » …

Humm… T’a pas un p’tit mojito?

Порнографическое

Моё сердце пресыщено,
Но моё тело скучает.
Твои умышленные игры с игральной костью…
Поддельные кости, поддельные кости.1

Я хочу узнать, где рождается ветер,2
Но вместе с тем моя душа ленится.
Повсюду единообразие
Консервированных мыслей — и больше ничего!

Моё сердце пресыщено,
Но моё тело скучает.
Я повернулась к тебе кормой.
Мой зад, мой зад, мой зад… Океан.

И когда я распускаю язык,
Моё молчание красноречиво.
Там, в твоей дырочке, дружок,
Я проникаю во тьму
И отправляюсь в кругосветное путешествие.

Моё сердце пресыщено,
Но моё тело скучает.
Кукол, которые умеют говорить «да» и «нет»,
Е.ут точно так же.
Я говорю «нет»,
Я говорю «нет», я говорю «нет»,
Я говорю «нет»!
Я говорю «нет»!

Я утверждаю, что не бывает порношика,
А только свиньи в прямом смысле этого слова.
Примо, секундо, терцио, вокруг хаос,
И моё сердце на плахе.

Моё тело насыщается,
Но и сердце тоже.
И чем несвободней тело,
Тем дух «свободнее», «свободнее», «свободнее»,

Моё сердце пресыщено,
Но моё сердце скучает.
И чем несвободней тело,
Тем дух «свободнее», «свободнее», «свободнее» …

М-м-м… У тебя нет маленького мохито?

Понравилась статья? Поделись с друзьями:

Смотрите также: Перевод песни Mylene Farmer - Bleu noir

Комментарии

* Нажимая на кнопку "Добавить комментарий" Вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности.



© 2011-2024 Тексты и переводы песен принадлежат их авторам. При использовании материалов необходима ссылка на сайт.

Наверх