Vulva
Es geschah kurz nach den Wehen –
Es begann mit Blut und Tränen –
Ich hörte auf an Gott zu glauben
Ich wurde nackt geboren des Nachts –
und zwar auf dem Vulva Platz –
Ich sehe die Welt mit anderen Augen
Und aus dem Loch gekrochen kam –
Mutter hielt mich in den Armen –
Wolken warfen ab den Regen
Danach kam sie um vor Schmerz –
Für Trauer war zu jung mein Herz –
Und so fing ich an zu leben
Nur die Toten fürchten Regen –
da er uns die Wahrheit zeigt –
fällt er von den Wolken ab
Bringen sie sich in Sicherheit
So ich wuchs auf am Scheidenweg
Wo alle gesehen das Ende vom Krieg
Ich sehe nur eine kalte Welt
Wo günstig Fleisch sich anbot
Wo blasse Lippen färbten sich rot
Und glaube nicht, was sie erzählt
Mein größter Freund die Fleisches Lust
Mein größter Feind
Die weibliche Brust
Wer verachtet nicht das Licht
Im futterarm'n Viertel wo Leben blüht
Des toten Lebens hat sich bemüht
Der achtet das Leben nicht
So wurde es Zeit, mich an ihnen zu rächen
Mein Gesicht zu zeigen, jede Regel zu brechen
Und so grub ich tief und brach auf den Sarg
In welchem meine tote Mutter seit jeher lag
Die Augen ausgestochen, was davon übrig blieb
Denn ich wollte nicht, dass sie, was ich vorhatte sieht
Bis die Blätter fielen, hat mich mein Gewissen geplagt
Und beim ersten Schnee begab ich mich auf Labien-Jagd
Zarte weiche Engelshaut danach strebt es mir
Tränen einer Frau sind mein Lebenselixier
Jedes Weib hab kopuliert in der ersten Nacht
Jedes Weib beim Koitus tückisch umgebracht
Manchmal sind sie trotzig, doch gewöhnt man sich daran
Drum fängt des Messers Reise stets bei ihren Hälsen an
Während sie euphorisch röcheln, geht es brustwärts zu den Rippen
Bis zum kleinen Hügel, der bewacht wird von den Lippen
In das feuchte Loch dringt es langsam ein
In diesem Augenblick fangen die Fotzen an zu schreien
Die Säge kommt erst, wenn das Blut gefriert
Im Takt des Röchelns mit den Knochen musiziert
Für meine Ohren ein exorbitanter Klang
Begleitet die Symphonie mit meinem lieblichen Gesang
Tot – bin ich, bist du nicht
Tot – Bist du, bin ich nicht
Tot – Bin ich, sind sie nicht
Tot – Bist du, sind sie nicht
Tot – Bin ich, sind sie nicht
Tot – Bist du dann, sind sie nicht
|
Вульва
Это случилось вскоре после схваток,
Началось с крови и слез.
Я перестал верить в бога,
Я родился ночью голым,
Причем вышел из вульвы.
Я смотрю на мир другими глазами.
Я выполз из дыры,
Мать обнимала меня,
Тучи пролили дождь,
Затем она погибла от боли.
Мое сердце было слишком молодо для скорби,
И я начал жить.
Лишь мертвые боятся дождя,
Ведь он открывает нам правду.
Когда он капает с неба,
Они бегут в укрытие.
И я вырос во влагалище.
Где все видели конец войны,
Я вижу лишь холодный мир,
Где выгодно продается плоть,
Где бледные губы становятся красными,
И я не верю тому, что она рассказывает.
Мой лучший друг – плотская страсть,
Мой злейший враг –
Женская грудь.
Тот, кто не презирает свет
И в голодном квартале, где процветает жизнь,
Добился жизни, похожей на смерть,
Тот не уважает жизнь.
Настало время мне отомстить вам,
Показать свое лицо, нарушить все правила,
И я копаю глубоко и взламываю гроб,
В котором давно лежит моя мать.
Я выколол то, что осталось от ее глаз,
Потому что не хотел, чтоб она видела, что я задумал.
Пока не опали листья, меня мучила совесть,
А с первым снегом я отправился на охоту за губами.
Нежная, мягкая ангельская кожа, меня тянет к ней,
Женские слезы – мой эликсир жизни.
С каждой женщиной я переспал в первую ночь,
Каждую женщину коварно убил во время соития.
Иногда они упрямятся, но это привычно,
Поэтому путешествие ножа всегда начинается с их шей.
Пока они хрипят в эйфории, он опускается по груди к ребрам
До маленького холма, охраняемого губами.
Он медленно проникает во влажную щель,
И в этот момент шлюхи начинают кричать.
Сначала вступает пила, когда стынет кровь,
Она играет на костях в такт хрипам,
Невыносимый для моих ушей звук
Дополняет симфонию моей милой песнью.
Мертв – я, а не ты,
Мертва – ты, а не я,
Мертв – я, а не они,
Мертва – ты, а не они,
Мертв – я, а не они,
Мертва – будешь ты, а не они.
Автор перевода - Aphelion из СПб
|