Bahnsteig 4
(Der letzte Zug) [x3]
Bahnsteig 4, schon weit nach Mitternacht
Ich wart' auf dich, hab' nur daran gedacht
Dein Brief sagt mir: "Ich komm zurück zu dir"
Schwarz auf weiß steht hier:
"Bis dann, auf Bahnsteig 4!"
Die Lichter in der Ferne leuchten auf wie Sterne,
Gleich bist du hier bei mir
Der letzte Zug fährt ein,
Doch du steigst nicht aus
Wo fährt die Liebe hin,
Wenn du mich nicht brauchst?
Hab' ich das Schweigen zwischen uns
In mancher Nacht auch überhört,
Dann will ich nicht die Letzte sein,
Die es einmal von dir erfährt
Bahnsteig 4, den Regen im Gesicht
Ich dreh' mich um, so sieht man Tränen nicht
Hab' ich mich nur um einen Tag vertan?
Vielleicht kommt ja morgen Nacht
Dein Zug noch an
Die Lichter in der Ferne leuchten dann wie Sterne,
Und du bist wieder da
[2x:]
Der letzte Zug fährt ein,
Doch du steigst nicht aus
Wo fährt die Liebe hin,
Wenn du mich nicht brauchst?
Hab' ich das Schweigen zwischen uns
In mancher Nacht auch überhört,
Dann will ich nicht die Letzte sein,
Die es einmal von dir erfährt
|
Платформа № 4
(Последний поезд) [x3]
Платформа № 4, уже далеко за полночь.
Я жду тебя, просто думала об этом.
Твоё письмо говорит мне: "Я вернусь к тебе".
Чёрным по белому написано:
"До скорой встречи на платформе № 4!"
Огни вдали загораются как звёзды,
Скоро ты будешь здесь со мной.
Прибывает последний поезд,
Но ты не сходишь.
Куда уходит любовь,
Когда я не нужна тебе?
Если я наше взаимное молчание
Пропускала мимо ушей некоторыми ночами,
Я не хочу быть последней,
Кто однажды узнает об этом от тебя.
Платформа № 4, капли дождя на лице.
Я отворачиваюсь – так не видно слёз.
Неужели я ошиблась на один день?
Возможно, завтра ночью
Ещё придёт твой поезд.
Огни вдали засияют как звёзды,
И ты вернёшься.
[2x:]
Прибывает последний поезд,
Но ты не сходишь.
Куда уходит любовь,
Когда я не нужна тебе?
Если я наше взаимное молчание
Пропускала мимо ушей некоторыми ночами,
Я не хочу быть последней,
Кто однажды узнает об этом от тебя.
Автор перевода - Сергей Есенин
|