Перевод песни Nas - Life's a Bitch

Life's a Bitch

[Intro: AZ & Nas]
– Ayo! Whassup, what’s up, let’s keep it real, son! Count this money, you know what I’m sayin’?
– Yeah yeah!
– Ayo, put the Grants over there in the safe, you know what I’m sayin’? ‘Cause we spendin’ these Jacksons, the Washingtons go to wifey, you know how that go?
– I’m sayin’ that’s what this is all about, right? Clothes, bankrolls and hoes, you know what I’m sayin’? Yo, then what, man, what?

[Verse 1: AZ]
Visualizin’ the realism of life, in actuality
Fuck who’s the baddest, a person’s status depends on salary,
And my mentality is money-orientated,
I’m destined to live the dream for all my peeps who never made it,
‘Cause, yeah, we were beginners in the hood as five-percenters
But something musta got in us ‘cause all of us turned to sinners,
Now some rest in peace and some are sittin’ in San Quentin,
Others such as myself are tryna carry on tradition,
Keepin’ this Schweppervescent street ghetto essence inside us,
‘Cause it provides us with the proper insight to guide us,
Even though, we know somehow we all gotta go
But as long as we leaving thievin’,
We’ll be leavin’ with some kinda dough, so
Until that day we expire and turn to vapors
Me and my capers will be somewhere stackin’ plenty papers,
Keepin’ it real, packin’ steel, gettin’ high
‘Cause life’s a bitch and then you die.

[Chorus: AZ]
Life’s a bitch and then you die,
That’s why we get high
‘Cause you never know when you gonna go.
Life’s a bitch and then you die,
That’s why we puff lye
‘Cause you never know when you gonna go.
Life’s a bitch and then you die,
That’s why we get high
‘Cause you never know when you gonna go.
Life’s a bitch and then you die,
That’s why we puff lye.

[Verse 2: Nas]
I woke up early on my born day, I’m twenty, it’s a blessing,
The essence of adolescence leaves my body, now I’m fresh, and
My physical frame is celebrated ‘cause I made it,
One quarter through life some Godly-like thing created.
Got rhymes three-sixty-five days annual plus some,
Load up the mic and bust one, cuss while I pus from
My skull, ‘cause it’s pain in my brain, vein, money maintain,
Don’t go against the grain, simple and plain.
When I was young at this, I used to do my thing hard,
Robbin’ foreigners, take their wallets, their jewels, and rip their green cards,
Dipped to the projects, flashin’ my quick cash and
Got my first piece of ass, smokin’ blunts with hash.
Now it’s all about cash in abundance,
Niggas I used to run with, is rich or doin’ years in the hundreds,
I switched my motto, instead of sayin’ “fuck tomorrow”
That buck that bought a bottle could’ve struck the lotto.
Once I stood on the block, loose cracks, produce stacks,
I cooked up and cut small pieces to get my loot back,
Time is illmatic, keep static like wool fabric,
Pack a fourmatic to crack your whole cabbage.

[Chorus]

Жизнь — с**а

[Вступление: AZ и Nas]
– Эй-йоу! Чё да как, чё к чему, давай по-честному, сын! Считай деньги, втыкаешь? (1)
– Да-да!
– Эй-йоу, ложи Грантов сюда в сейф, втыкаешь? Потому что Джексонов мы будем тратить, а Вашингтоны отправляются жене, понимаешь, что куда? (2)
– Я к тому, ради чего всё это, так ведь? Шмотки, бабки и тёлки, втыкаешь? Йоу, а что потом, чувак, что?

[Куплет 1: AZ]
Визуализирую реализм жизни, в действительности
Класть, кто самый злой, статус человека зависит от зарплаты,
А мой менталитет нацелен на деньги,
Мне суждено оживить мечту ради всех сверстников, у которых этого никогда не получится,
Потому что, да, мы были пятипроцентниками-первопроходцами на районе, (3)
Но кто-то должен был начать, ведь все превратились в грешников,
Сейчас некоторые упокоились с миром, некоторые
сидят в Сан-Квентине, (4)
Остальные, я в том числе, стараются продолжать традиции,
Сохраняя в душе сущность швепсбуждённого гетто. (5)
Потому что оно направляет нас, обеспечивая должной проницательностью,
Хотя, мы знаем, что, так или иначе, все должны умереть,
Но пока мы уходим с места кражи,
Мы уходим с кой-какими бабками, так что
До того дня, когда наше время истечёт, и мы обратимся в дым,
Я и мои щипачи будем где-нибудь складывать много хрустов,
Быть здравыми, носить с собой сталь, упарываться,
Потому что жизнь — с**а, а потом ты умрёшь.

[Припев: AZ]
Жизнь — с**а, а потом ты умрёшь,
Поэтому мы и торчим,
Ведь никогда не знаешь, когда покинешь мир.
Жизнь — с**а, а потом ты умрёшь,
Поэтому мы пыхаем траву,
Ведь никогда не знаешь, когда покинешь мир.
Жизнь — с**а, а потом ты умрёшь,
Поэтому мы и торчим,
Ведь никогда не знаешь, когда покинешь мир.
Жизнь — с**а, а потом ты умрёшь,
Поэтому мы пыхаем траву.

[Куплет 2: Nas]
Я проснулся рано в день рождения, мне двадцать и это дар,
Суть юношества покидает моё тело, теперь я свеж и
Моя физическая оболочка радуется тому, что мне удалось пройти
Четверть жизни, которую создала богоподобная сущность.
Есть рифмы триста шестьдесят пять дней в году и даже больше,
Загружаю микрофон и зачитываю, ругаюсь, выдавливая гной
Из черепа, потому что это боль в мозгу и венах; храни деньги,
Не иди против общего течения — просто и понятно.
Когда был моложе, я занимался своим делом жёстко:
Грабил иностранцев, отбирал у них бумажники, драгоценности и рвал их грин-карты, (6)
Нырял в кварталы, светил быстрым налом и
Цеплял себе первую попку, курил косяки с гашем.
Сейчас всё это ради изобилия валюты,
Ниггеры, с которыми я гонял, разбогатели или мотают сроки по сотне лет,
Я сменил девиз, вместо того, чтобы говорить “вертел я завтрашний день”,
Бакс, на который купили бутылку, мог бы выиграть в лотерею.
Когда-то я стоял на районе: сбывал крэк, складывал деньги в пачки,
Я варил и резал на маленькие кусочки, чтобы отбить кровные, (7)
Время — здравотично, накапливаю статику, как шерстяная фабрика, (8)
Заряжаю четвёркомат, чтоб разнести вам всю тыкву. (9)

[Припев]

1 — Обращение “сын” в афроамериканской среде Нью-Йорка не имеет отношения к родству, а берёт начало из идеологии секты “Народ Богов и Земель”, членов которой ещё называют “пятипроцентниками”. Согласно их доктрине, чернокожий человек — воплощение Бога и сын Его.
2 —Восемнадцатый президент США и герой гражданской войны Улисс Грант изображён на банкноте в 50 долларов. Седьмой президент США и один из создателей современного доллара Эндрю Джексон — на банкноте в 20 долларов. Первый президент США Джордж Вашингтон — на банкноте достоинством в 1 доллар.
3 — Народ богов и земель, также “Пятипроцентники” — радикальная афроамериканская религиозная организация, предположительно основанная в 1963 году в районе Гарлем муниципального округа Манхэттен Нью-Йорка. Основателем организации считается Кларенс Смит, известный под именем Кларенс 13-Икс. Современнники и ученики называли его Аллахом или отцом. Сторонники организации придерживаются религиозно-мистического учения, согласно которому первородный мужчина происходит от бога, а первородная женщина является персонификацией Земли. Они верят, что с помощью внутренней божественной силы люди способны обрести свой истинный потенциал.
4 —Сан-Квентин — тюрьма на мысе Сан-Квентин, в округе Марин, штат Калифорния, США.
5 — Schweppes — торговая марка прохладительных тоников, основанная Якобом Швеппом в 1783 году.
6 — Грин-карта — удостоверение личности или так называемая идентификационная карта, подтверждающая наличие вида на жительство у человека, не являющегося гражданином США, но постоянно проживающего на территории США, и предоставляющая право трудоустройства на территории этой страны.
7 — Речь о приготовлении из кокаина крэка.
8 — Нас в интервью журналу XXL заявлял, что слово “Illmatic” означает “высшую здравость, здравость насколько это возможно. Эта фигня — наука обо всём здравом”.
9 — .40 S&W — распространённый пистолетный патрон американского происхождения.

Автор перевода - VeeWai
Понравилась статья? Поделись с друзьями:

Смотрите также: Перевод песни Jay-Z - Feelin' It

Комментарии

* Нажимая на кнопку "Добавить комментарий" Вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности.



© 2011-2024 Тексты и переводы песен принадлежат их авторам. При использовании материалов необходима ссылка на сайт.

Наверх