Хочу выплеснуть наружу
Все, что храню в душе,
Всю эту сумасшедшую любовь.
Хочу кричать очень громко.
Вся моя небесная любовь,
Бессмертная любовь…
Небесный…
Для того, кто любит небесный
Во что бы то ни стало,
Есть вещи, которые познаются
В жизни.
Я ношу это здесь, татуировка на коже,
Наследство района,
Который видел, как я родилась.
Небесный…
Это моя боль твоей трибуны,
Твою радость я не променяю
Ни на что.
Наша страсть
Поможет тебе сражаться
С верой в противостояние
И игру с жизнью.
Я хочу махать флагом,
Хочу раскрасить мое лицо
Цветом здешнего неба.
Хочу чувствовать изнутри
Всю силу ветра,
Превышающего мою любовь.
Когда поет хор бродячих музыкантов,
Чарруа находит свой голос.
Вздымается барабанная кожа,
Отдаваясь в сердце.
Куда бы ни шли, берите и играйте,
Идите по краю
И не останавливайтесь,
Не останавливайтесь,
не переставайте кричать,
Смелее, сильнее, Уругвай!
Мяч против наступления,
Первые на высоте.
Принеси в дом, давай праздновать!
Покрась его в небесный, красивый небесный,
Смелее, сильнее, Уругвай!
Небесный…
Для того, кто любит небесный
Во что бы то ни стало,
Есть вещи, которые познаются
В жизни.
Я ношу это здесь, татуировка на коже,
Наследство района,
Который видел, как я родилась.
Хочу выплеснуть наружу
Все, что храню в душе,
Всю эту сумасшедшую любовь.
Хочу кричать очень громко.
Вся моя небесная любовь,
Бессмертная любовь…
Я хочу махать флагом,
Хочу раскрасить мое лицо
Цветом здешнего неба.
Хочу чувствовать изнутри
Всю силу ветра,
Превышающего мою любовь.
Мяч против наступления,
Первые на высоте.
Принеси в дом, давай праздновать!
Покрась его в небесный, красивый небесный,
Смелее, сильнее, Уругвай!
1) Charrúa — индейский народ, живший в восточной части низины Ла-Плата, в основном на территории современного Уругвая, а также на северо-востоке Аргентины и юге Бразилии.
Автор перевода - Ирина Баева