Перевод песни Naughty Boy - Think about It

Think about It

[Intro: Wiz Khalifa]
Yeah, you know it’s Naughty Boy and young Khalifa, man
Hotel Cabana, Taylor Gang

[Hook: Ella Eyre]
Got me up all night
Just to start a fight
You don’t wanna think about it
You drink about it
You smoke about it
Don’t talk about it
Every night’s the same
Who’s the one to blame?
You don’t wanna think about it
You drink about it
You smoke about it
Don’t talk about it
Don’t make it easy for yourself

[Verse 1: Wiz Khalifa]
13’s on my Impala,
Raw cone filled with chronic smoke
Homie, I got game like the Shuttlesworth fam
Milk these lames for what they worth
HUF socks, ashes on my shirt
Three wheel motion all you motherfuckers
The Porsche in the garage then got a life for my dogs
I had nothing at all but now I take trips to Vegas
Rolling up, playing songs on my oldies playlist
Diamonds on my fist, Rollie on my wrist, my life’s the shit

[Hook]

[Verse 2: Wiz Khalifa]
Standing over the terrace, made so much last year
These lil’ niggas should be embarrassed
Claim we the same, but the difference is apparent
Copy my style so much they got me like
‘Where the fuck is their parents?’
Smoking so much that the public think it’s scary
But I don’t give a fuck, I’m rolling another one up
And giving middle fingers to you little fucks
Who get online and say I suck
Long time you rolling papers and wearing chucks
And I ain’t even had my best year, ten cars, 20 millions
Fuck I’mma do next year?

[Hook]

Подумай об этом

[Вступление: Wiz Khalifa]
Да-а! Это Naughty Boy и малой Khalifa, чувак!
Hotel Cabana, (1) Taylor Gang. (2)

[Хук: Ella Eyre]
Я не спала всю ночь,
Готовясь воевать с тобой.
Ты не хочешь подумать об этом,
Ты напиваешься из-за этого,
Ты укуриваешься из-за этого,
Ты не говоришь об этом.
Каждую ночь одно и то же.
Кто в этом виноват?
Ты не хочешь подумать об этом,
Ты напиваешься из-за этого,
Ты укуриваешься из-за этого,
Ты не говоришь об этом.
Ты всё только усложняешь.

[1 куплет: Wiz Khalifa]
13-дюймовые шины на моей “Импале”, (3)
Через Raw Cones (4) выходят клубы дыма от травы…
Земеля, это моя игра, как у семьи Шаттлсуортов. (5)
Выжимай из этих убогих всё, они того заслуживают.
Носки HUF, (6) пепел на рубашке,
Тачка, балансирующая на трех колесах. Слышите, с*чары?
“Порше” в гараже, сам зависаю с корешами…
Когда-то у меня не было ничего, а сейчас я катаюсь в Вегас,
Взрываю косяки и кручу песни из старого доброго плейлиста.
На пальцах – брюлики, на запястье – “Ролекс”, житуха – отпад.

[Хук]

[2 куплет: Wiz Khalifa]
Стою на трибуне: я сделал так много за прошлый год.
Этим мелким ниггерам есть о чём побеспокоиться.
Они говорят: “Мы такие же, как ты”. Но разница очевидна.
Они во всём копируют мой стиль, а я удивляюсь:
“Куда только смотрят их родители?”
Я так много курю, что публика считает это ужасным.
Но мне плевать – я сворачиваю новый план
И показываю вам средний палец, вам, маленькие з**ранцы,
Которые пишут в сети, что я отстой.
Вы всё скручиваете косяки и донашиваете конверсы,
А я в свой даже не самый удачный год имею 10 тачек и 20 лямов.
Ч*рт! Что же будет в следующем?

[Хук]

1 – Hotel Cabana – название альбома Naughty Boy, на котором вышла композиция Think About It.
2 – Taylor Gang – название группы Виза Халифы.
3 – Chevrolet Impala – культовый в рэп-среде американский полноразмерный автомобиль, выпускавшийся подразделением корпорации GM Chevrolet.
4 – Raw Cones – марка сигаретной и папиросной бумаги.
5 – Отсылка к спортивной кинодраме 1998 года “Его игра” (He Got Game) режиссера Спайка Ли об отце и сыне Шаттлсуортах.
6 – Носки HUF – носки с орнаментом в виде конопли.

Автор перевода - Алекс
Понравилась статья? Поделись с друзьями:

Смотрите также: Перевод песни Mark Knopfler - Privateering

Комментарии

* Нажимая на кнопку "Добавить комментарий" Вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности.



© 2011-2024 Тексты и переводы песен принадлежат их авторам. При использовании материалов необходима ссылка на сайт.

Наверх