Я тороплюсь на последний поезд
В мой родной город.
Я ухожу в него глубоко своими корнями,
И я навеки с ним связан.
Я прохожу мимо старого здания средней школы,
Мимо этих заброшенных строений,
И в мгновение ока
Я оказываюсь затерянным во времени!
Мы привыкли считать, что завтрашний день очень далёк.
Теперь я знаю, что он так же близок, как и день вчерашний.
Будь что будет!
Я хочу почувствовать его –
Голод!
Мне 16, и ничто не в силах меня удержать!
Ведь всё, что я делаю – бегу, бегу, бегу!
Я всегда был мечтателем, живущим надеждой.
Я поджигал этот мир,
И мне было плевать, если я в одиночестве сгину в пламени!
Словно подросток-бунтарь!
Я иду по центральной улице,
Где происходило всё самое главное.
И я не чувствую ничего, кроме любви
К этому старому городу-призраку.
Мы жили ради выходных,
Ради пятничных и субботних ночей.
Мы прижимались сердце к сердцу,
Обнажёнными купаясь в темноте.
Так скажи мне, что я ошибаюсь,
Что всё это – лишь в моём воображении!
Те времена не ушли,
Ведь мы вернулись туда, где мы начинали.
Так что плевать на то, что говорят другие!
Я хочу почувствовать его –
Голод!
Мне 16, и ничто не в силах меня удержать!
Ведь всё, что я делаю – бегу, бегу, бегу!
Я всегда был мечтателем, живущим надеждой.
Я поджигал этот мир,
И мне было плевать, если я в одиночестве сгину в пламени!
Словно подросток-бунтарь!
Словно подросток-бунтарь!
Так что вперёд!
Мы привыкли считать, что завтрашний день очень далёк.
Теперь я знаю,
Что нам придётся прожить его
На бегу,
Каждый день.
Я хочу почувствовать это!
Мне 16, и ничто не в силах меня удержать!
Ведь всё, что я делаю – бегу, бегу, бегу!
Я всегда был мечтателем, живущим надеждой.
Я поджигал этот мир,
И мне было плевать, если я в одиночестве сгину в пламени!
Словно подросток-бунтарь!
Подросток-бунтарь…
Так что вперёд!
Автор перевода - Александр Киблер