Перевод песни New Kids On The Block - Still Sounds Good

Still Sounds Good

Still sounds good to me
Like we were seventeen
So play that song for me, come on Eileen
Still sounds good to me

1989 a number, what a summer
Sound of a brother from another mother
Music hit ya hard cause you knew it had soul
Why am I surprised you remember us together
And all summer long till forever
Music hit ya hard and you couldn't let go

And you say
Oh, oh, oh
I wanna hear it, I wanna feel it
Oh, oh, oh
It still sounds good to me

Still sounds good to me
Like we were seventeen
So play that song for me, come on Eileen
Still sounds good to me

1989 a number, what a summer
Told you there would never be another
Knew it in your heart, knew it in your soul
I looked in your eyes and remember us together
Told you I'll be loving you forever
Music hit ya hard and you couldn't let go

And you say
Oh, oh, oh
I wanna hear it, I wanna feel it
Oh, oh, oh
It still sounds good to me

Still sounds good to me
Like we were seventeen
So play that song for me, you know the one I mean
Still sounds good to me

Going back like Jones Beach in '89
To the Summer-Summer-Summertime
To the Careless Whispers, in the purple rain
To makin' Modern Love in The Jefferson Airplane
To The Greatest of All Times, to the Magic and Bird era
It's like we pressed rewind, to hangin' Tougher Than Leather

We'd Frey it up like Glenn, cause The Heat Is On
We got Wilder like Gene, to the P.M. Dawn
Stayed on point like Phife, Thicke, like The Facts of Life

You know The Reasons, Maurice White
Princess – we miss you, may the force be with you!
Life ch-ch-changes – Bowie, rearranges – Joey
Jordan, Danny and Jon, sing the hook – I'm gone
Got a date, can't be late, I-I-I can't wait

Still sounds good to me
Like we were seventeen
So play that song for me, come on Eileen
Still sounds good to me

Всё ещё звучит хорошо

Она всё ещё звучит хорошо для меня,
Как будто нам было семнадцать.
Поэтому сыграй для меня эту песню, давай, Эйлин.
Она всё ещё звучит хорошо для меня.

Год 1989-й, какое лето!
Звуки брата от другой матери.
Музыка пробирает тебя, потому что ты знаешь, что у неё есть душа.
Почему я удивлён, что ты помнишь нас вместе
И всё лето, которое длилась до вечности?
Музыка пробирает тебя, и ты не можешь отпустить её.

И ты говоришь:
О, о, о!
Я хочу услышать это, я хочу почувствовать это.
О, о, о!
Она всё ещё звучит хорошо для меня.

Она всё ещё звучит хорошо для меня,
Как будто нам было семнадцать.
Поэтому сыграй для меня эту песню, давай, Эйлин.
Она всё ещё звучит хорошо для меня.

Год 1989-й, какое лето!
Я говорил тебе, что другого такого не будет.
Я знал это в глубине сердца, знал это в глубине души.
Я смотрел твои глаза и помнил нас вместе.
Я говорил тебе, что буду любить тебя вечно.
Музыка пробирает тебя, и ты не можешь отпустить её.

И ты говоришь:
О, о, о!
Я хочу услышать это, я хочу почувствовать это.
О, о, о!
Она всё ещё звучит хорошо для меня.

Она всё ещё звучит хорошо для меня,
Как будто нам было семнадцать.
Поэтому сыграй для меня эту песню, ты знаешь, какую я имею в виду.
Она всё ещё звучит хорошо для меня.

Мы возвращаемся, как будто это Джонс-Бич 1 в 89-м,
К лету, к лету, к летней поре,
К “Беззаботному шёпоту”, 2 под “Пурпурный дождь”, 3
Чтобы заниматься современной любовью 4 в аэроплане Джефферсона, 5
К “величайшим всех времён”, к эре “магии и птицы”. 6
Это словно нажать на перемотку, Чтобы быть в сцепке “крепче, чем кожа”. 7

Мы зададим Гленна Фрайа, 8 потому что жар на полную катушку.
Мы будем более дикими, чем Джин, 9 до зари. 10
Мы гнули свое, как Пфайф, как Тик, 11 как факты из жизни. 12

Ты знаешь причины, Морис Уайт. 13
Принцесса, 14 мы скучаем по тебе! Да пребудет с тобой сила!
Жизнь меняется, 15 Боуи, приходит в порядок, Джои,
Джордан, Дэнни и Джон, пойте хук, а я пошёл.
У меня свидание, я не могу опаздывать. Я не могу дождаться!

Она всё ещё звучит хорошо для меня,
Как будто нам было семнадцать.
Поэтому сыграй для меня эту песню, давай, Эйлин.
Она всё ещё звучит хорошо для меня.

1 — Остров Джонс-Бич — один из внешних барьерных островов у побережья Лонг-Айленда в Нью-Йорке.
2 — Намёк на хит Джорджа Майкла Careless Whispers.
3 — Намёк на хит Принса Purple Rain.
4 — Намёк на хит Дэвида Боуи Modern Love.
5 — Намёк на название группы Jefferson Airplane.
6 — Намёк на телевизионные передачи, посвященные “золотой эре” американского тенниса и баскетбола.
7 — Намёк на хит Tougher Than Leather группы Run-D.M.C.
8 — Намёк на Гленна Фрайа и его песню The Heat Is On.
9 — Обыгрывается имя американского актёра Джина Уайлдера.
10 — Намёк на название хип-хоп-группы P.M. Dawn.
11 — Возможно, намёк на музыкантов Phife Dawg и Robin Thicke.
12 — Намёк на американский ситком “Факты из жизни”.
13 — Намёк на песню Reasons в исполнении группы Earth, Wind & Fire (основатель — Морис Уайт).
14 — Лея Органа — персонаж вселенной “Звёздных войн”, принцесса Алдераана.
15 — Намёк на хит Дэвида Боуи Changes.

Автор перевода - Алекс
Понравилась статья? Поделись с друзьями:

Смотрите также: Перевод песни New Kids On The Block - Single

Комментарии

* Нажимая на кнопку "Добавить комментарий" Вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности.



© 2011-2024 Тексты и переводы песен принадлежат их авторам. При использовании материалов необходима ссылка на сайт.

Наверх