Перевод песни Nickelback - Edge of a Revolution

Edge of a Revolution

[Verse 1:]
Head high, protest line
Freedom scribbled on your sign
Headline, New York Times
Standing on the edge of a revolution
Hey, hey, just don’t fade
Your secret’s safe with the NSA
In God we trust or the CIA
Standing on the edge of a revolution
Yeah, we’re standing on the edge of a revolution

[Hook:]
No we won’t give up, we won’t go away
Cause we’re not about to live in this mass delusion
No we don’t want to hear another word you say
Cause we know you’re all depending on mass confusion
No we can’t turn back, we can’t turn away
Cause this time we are relying on the lost solution
No we won’t lay down and accept this fate
Cause we’re standing on the edge of a revolution

[Verse 2:]
Wall Street, common thief
When they get caught they all go free
A brand new yacht and a finder’s fee
Standing on the edge of a revolution
Same shit, different day
Can’t keep playing if I can’t get paid
We’ll all be dead if the ship don’t change
Standing on the edge of a revolution
Yeah, we’re standing on the edge of a revolution

[Hook:]
No we won’t give up, we won’t go away
Cause we’re not about to live in this mass delusion
No we don’t want to hear another word you say
Cause we know you’re all depending on mass confusion
No we can’t turn back, we can’t turn away
Cause this time we are relying on the lost solution
No we won’t lay down and accept this fate
Cause we’re standing on the edge of a revolution

[Bridge:]
What do we want? (We want change)
How we gonna get there? (Revolution)
What do we want? (We want change)
Standing on the edge of a revolution

[Hook:]
No we won’t give up, we won’t go away
Cause we’re not about to live in this mass delusion
No we don’t want to hear another word you say
Cause we know you’re all depending on mass confusion
No we can’t turn back, we can’t turn away
Cause this time we are relying on the lost solution
No we won’t lay down and accept this fate
Cause we’re standing on the edge of a revolution

[Bridge:]
What do we want? (We want change)
How we gonna get there? (Revolution)
What do we want? (We want change)
Standing on the edge of a revolution

На пороге революции

[Куплет 1:]
Протестующие, голову выше!
На вашем стяге накарябано “Свобода”.
Возглавьте заголовки Нью-Йорк Таймс, (1)
Стоя на пороге революции.
Эй, эй, не слабей!
Ваши тайны в надежных руках АНБ. (2)
Мы верим в Бога или в ЦРУ? (3)
Стоим на пороге революции,
Даа, мы стоим на пороге революции.

[Припев:]
Нет, мы не сдадимся, мы не уйдем,
Ведь мы не хотим жить в массовом заблуждении.
Нет, хватит нам вешать на уши лапшу,
Ведь мы знаем, все вы надеетесь на всеобщую бестолковость.
Нет, для нас нет обратного пути, мы не можем уйти,
Потому что на сей раз мы полагаемся на потерянное решение.
Нет, мы не сойдем и не смиримся с такой судьбой,
Потому что мы стоим на пороге революции.

[Куплет 2:]
На Уолл-стрит обычные воры. (4)
Когда их разоблачают, они гуляют на свободе.
Новейшие яхты и гонорары за посредничество (5)
Стоят на пороге революции.
Времена изменились, но всё то же самое:
Не можем участвовать в игре дальше, пока не заплатят.
Мы все умрем, если не изменим команду у руля. (6)
Стоим на пороге революции,
Даа, мы стоим на пороге революции.

[Припев:]
Нет, мы не сдадимся, мы не уйдем,
Ведь мы не хотим жить в массовом заблуждении.
Нет, хватит нам вешать на уши лапшу,
Ведь мы знаем, все вы надеетесь на всеобщую бестолковость.
Нет, для нас нет обратного пути, мы не можем уйти,
Потому что на сей раз мы полагаемся на потерянное решение.
Нет, мы не сойдем и не смиримся с такой судьбой,
Потому что мы стоим на пороге революции.

[Переход:]
Чего мы хотим? (Изменений).
Как нам их достичь (Через революцию).
Чего мы хотим? (Изменений).
Стоя на пороге революции.

[Припев:]
Нет, мы не сдадимся, мы не уйдем,
Ведь мы не хотим жить в массовом заблуждении.
Нет, хватит нам вешать на уши лапшу,
Ведь мы знаем, все вы надеетесь на всеобщую бестолковость.
Нет, для нас нет обратного пути, мы не можем уйти,
Потому что на сей раз мы полагаемся на потерянное решение.
Нет, мы не сойдем и не смиримся с такой судьбой,
Потому что мы стоим на пороге революции.

[Переход:]
Чего мы хотим? (Изменений).
Как нам их достичь (Через революцию).
Чего мы хотим? (Изменений).
Стоя на пороге революции.

1 – третья по популярности газета США.
2 – Агентство национальной безопасности – разведывательный орган США. Здесь скорее всего завуалированно упоминается то, что в начале июня 2013 года Эдвард Сноуден (сотрудник ЦРУ и АНБ) передал прессе секретную информацию АНБ, касающуюся тотальной слежки американских спецслужб за информационными коммуникациями между гражданами многих государств по всему миру при помощи существующих информационных сетей и сетей связи.
3 – Центральное разведывательное управление США.
4 – название небольшой узкой улицы в нижней части Манхэттена в городе Нью-Йорк. Считается историческим центром Финансового квартала города. Исполнитель обвиняет в неискренности крупных финансистов и богачей.
5 – finder’s fee – комиссионные посредника, маклера. Синоним слова “маклер” – посредник, жулик, аферист.
6 – буквально: если не поменяется команда корабля

Автор перевода - Вес из Антрацита
Понравилась статья? Поделись с друзьями:

Смотрите также: Перевод песни Jhene Aiko - Spotless Mind

Комментарии

* Нажимая на кнопку "Добавить комментарий" Вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности.



© 2011-2024 Тексты и переводы песен принадлежат их авторам. При использовании материалов необходима ссылка на сайт.

Наверх