Перевод песни Nicki Minaj - Chun-Li

Chun-Li

[Verse 1:]
Ayo, look like I’m goin’ for a swim,
Dunk on ’em, now I’m swingin’ off the rim,
Bitch ain’t comin’ off the bench
While I’m comin’ off the court fully drenched.
Here, get some Haterade, get ya thirst quenched,
Styled on ’em in this Burberry trench,
These birds copy every word, every inch,
But gang gang got the hammer and the wrench.
I pull up in that quarter milli off the lot,
Oh, now she tryna be friends like I forgot,
Show off my diamonds like I’m signed by the Roc,
Ain’t pushin’ out his babies ’til he buy the rock.

[Chorus:]
Ayo, I been on, bitch, you been conned,
Bentley tints on, Fendi prints on,
I mean I been Storm, X-Men been formed,
He keep on dialin’ Nicki like the Prince song.
I been on, bitch, you been conned,
Bentley tints on, Fendi prints on,
Ayo, I been off, Lara been Croft,
Plates say Chun-Li, drop the Benz off.

Oh, I get it, they paintin’ me out to be the bad guy. Well, when’s the last time you see a bad guy do the rap game like me?

[Verse 2:]
I went and copped the chopsticks, put it in my bun just to pop shit,
I’m always in the top shit, box seats, bitch, fuck the gossip!
How many of them coulda did it with finnesse?
Now everybody like, “She really is the best!”
You play checkers, couldn’t beat me playin’ chess,
Now I’m about to turn around and beat my chest.
Bitch, it’s King Kong, yes, it’s King Kong,
Bitch, it’s King Kong, this is King Kong.
Chinese ink on, Siamese links on,
Call me 2 Chainz, name go ding-dong.
Bitch, it’s King Kong, yes, I’m King Kong,
This is King Kong? Yes, Miss King Kong,
In my kingdom wit’ my Timbs on.
How many championships? What? Six rings on.

They need rappers like me, they need rappers like me so they can get on their fuckin’ keyboards and make me the bad guy, Chun-Li.

[Chorus:]
Ayo, I been on, bitch, you been conned,
Bentley tints on, Fendi prints on,
I mean I been Storm, X-Men been formed,
He keep on dialin’ Nicki like the Prince song.
I been on, bitch, you been conned,
Bentley tints on, Fendi prints on,
Ayo, I been off, Lara been Croft,
Plates say Chun-Li, drop the Benz off.

[Outro:]
I come alive, I, I’m always sky high,
Designer thigh highs, it’s my lifestyle.
I come alive, I, I’m always sky high,
Designer thigh highs, it’s my lifestyle,
I need a Mai Tai, so fuckin’ sci-fi,
Gimme the password to the fuckin’ Wi-Fi.

Чунь Ли*

[Куплет 1:]
Эй-йоу, я выгляжу так, будто собралась купаться,
Забрасываю данк, а теперь повисла на кольце,
С**ка не встанет со скамейки запасных,
Пока я ухожу с корта, взмокнув от пота.
На, хлебни, упивайся ненавистью, утоли жажду,
Блеснула перед ними стилем в тренче “Бёрберри”,
Эти щеглихи копируют каждое моё слово, каждый дюйм,
Но у моей братвы есть пушка и разводной ключ.
Я выезжаю с парковки в тачке за четверть ляма.
Ой, а теперь она притворяется моей подругой, будто я всё забыла,
Я выставляю свои бриллианты, словно я подписана на “Рок”,
Не стану рожать ему детей, пока он не купит мне кольцо с камушком.

[Припев:]
Эй-йоу, я давно в деле, с**а, а тебя развели,
На “Бентли” тонировка, на “Фенди” принты,
В смысле, я просто Шторм, люди Икс собрались,
Он всё набирает номер Ники, как в песне Принса.
Эй-йоу, я давно в деле, с**а, а тебя развели,
На “Бентли” тонировка, на “Фенди” принты,
Эй-йоу, я уезжаю, как Лара Крофт,
На номерах написано “Чунь Ли”, опускаю крышу на “Бенце”.

А, я поняла, они выставляют меня злодейкой. Ладно, но когда вы в последний раз видели, чтобы злодейка так читала рэп?

[Куплет 2:]
Я взяла и купила палочки для еды, воткнула себе в волосы, чтобы шикануть,
Я всегда на вершине, места в ложе, с**а, в пи**у сплетни!
Сколько из них смогли бы сделать это с таким лоском?
И все такие: “Она и впрямь лучшая!”
Вы играете в шашки, в шахматы меня обыграть не получилось,
А сейчас я преображусь и начну бить себя в грудь.
С**а, это Кинг-Конг, да, это Кинг-Конг,
С**а, это Кинг-Конг, это Кинг-Конг.
На мне китайская тушь и сиамские цепочки,
Зовите меня Ту-Чейнз, имя-то знакомое.
С**а, это Кинг-Конг, да, я Кинг-Конг.
Это Кинг-Конг? Да, мисс Кинг-Конг,
Я в своём королевстве и в своих “Тимбах”.
Сколько чемпионств? Чего? На мне шесть перстней.

Им нужны такие рэперы, как я. Нужны такие, как я, чтобы они неслись к своим гр**аным клавиатурам и делали из меня злодейку, Чунь Ли.

[Припев:]
Эй-йоу, я давно в деле, с**а, а тебя развели,
На “Бентли” тонировка, на “Фенди” принты,
В смысле, я просто Шторм, люди Икс собрались,
Он всё набирает номер Ники, как в песне Принса.
Эй-йоу, я давно в деле, с**а, а тебя развели,
На “Бентли” тонировка, на “Фенди” принты,
Эй-йоу, я уезжаю, как Лара Крофт,
На номерах написано “Чунь Ли”, опускаю крышу на “Бенце”.

[Концовка:]
Я оживаю, я всегда в небесах,
Дизайнерские чулки, это мой образ жизни.
Я оживаю, я всегда в небесах,
Дизайнерские чулки, это мой образ жизни,
Мне нужен май-тай, просто, бл**ь, фантастика,
Давайте уже, на х**, пароль от вай-фая.

* — Чунь Ли — вымышленный персонаж, одна из центральных героинь серии игр “Street Fighter”; первый играбельный персонаж женского пола в жанре файтинг. Её имя переводится как Прекрасная Весна

1 — Слэм-данк — вид броска в баскетболе, при котором игрок выпрыгивает вверх и одной или двумя руками бросает мяч сквозь кольцо сверху вниз.
2 — Тренч — модель дождевого плаща с неизменными атрибутами: двубортный, с погонами и отложным воротником, манжетами, кокеткой, поясом и разрезом сзади. Burberry Group Plc — британская компания, производитель одежды, аксессуаров и парфюмерии класса люкс.
3 — “Бриллиант” — фирменный жест артистов лейбла звукозаписи “Roc-A-Fella Records”. Его отчётливо демонстрирует рэпер Джей-Зи на обложке своего пятого альбома “The Dynasty: Roc La Familia” (2000).
4 — Fendi — итальянский дом моды, наиболее известный сумками-багетами.
5 — Люди Икс — команда супергероев-мутантов из комиксов американского издательства “Marvel Comics”. Шторм — вымышленный персонаж, супергероиня-мутант комиксов издательства Marvel Comics. В прошлом — одна из Людей Икс, ныне — правящая королева страны Ваканды после того, как вышла замуж за короля Ваканды Чёрную Пантеру.
6 — Принс Роджерс Нелсон (1958—2016) — американский арэнби-певец, на протяжении большей части своей карьеры выступавший под именем Принс, но использовавший также и множество псевдонимов. Лауреат премий “Грэмми”, “Оскар” и “Золотой глобус”. В 2005 г. имя Принса было занесено в Зал славы рок-н-ролла.
7 — Лара Крофт — вымышленный персонаж, главная героиня серии компьютерных игр “Tomb Raider”; красивая женщина-археолог, умная и спортивная, которая зачастую рискует жизнью в местах, полных опасностей — древних руинах, гробницах, где её подстерегает множество ловушек и головоломок, а также огромное количество самых разнообразных врагов. Является также персонажем фильмов, мультсериала, книг и комиксов.
8 — 2 Chainz (англ. Две Цепи) — псевдоним популярного американского рэпера Таухида Эппса.
9 — Timberland LLC — американский производитель и продавец одежды и обуви. Наиболее знаменит своими ботинками из светлой замши.
10 — Май тай — алкогольный коктейль, изобретенный в Окленде, штат Калифорния в 1944 году. Состоит из рома, ликёра “Кюрасао”, миндального сиропа и сока лайма; подаётся в полинезийском стиле.

Автор перевода - VeeWai
Понравилась статья? Поделись с друзьями:

Смотрите также: Перевод песни Michelle (Германия) - Vielleicht Nur Einmal Im Leben

Комментарии

* Нажимая на кнопку "Добавить комментарий" Вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности.



© 2011-2024 Тексты и переводы песен принадлежат их авторам. При использовании материалов необходима ссылка на сайт.

Наверх