Перевод песни Nightwish - All the works of nature which adorn the world - vista

All the works of nature which adorn the world - vista

“There is a pleasure in the pathless woods,
There is a rapture on the lonely shore, 
There is society, where none intrudes
By the deep Sea, and music in its roar:
I love not Man the less, but Nature more”

Все творения природы, украшающие мир - вид

«Есть наслаждение в непроходимых лесах,
Есть упоение на пустынном берегу,
Есть общение, никем не нарушаемое,
У глубокого моря, и музыка в его рёве:
Я не недолюбливаю человека, но природу люблю больше»1
All the works of nature which adorn the world — одна песня, разделённая на восемь частей.
1) Цитата из поэмы лорда Байрона «Паломничество Чайльд-Гарольда»

Автор перевода - Oceanborn
Понравилась статья? Поделись с друзьями:

Смотрите также: Перевод песни Nightwish - All the works of nature which adorn the world - quiet as the snow

Комментарии

* Нажимая на кнопку "Добавить комментарий" Вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности.



© 2011-2024 Тексты и переводы песен принадлежат их авторам. При использовании материалов необходима ссылка на сайт.

Наверх