Перевод песни Nina Hagen - Hit me with your rhythm stick

Hit me with your rhythm stick

In the deserts of Sudan

And the gardens of Japan

From Milan to Yucatan

Every woman every man

Hit me with your rhythm stick

Hit me! Hit me!

Je t’adore, ich liebe dich

Hit me, hit me, hit me

Hit me with your rhythm stick

Hit me slowly, hit me quick!

Hit me, hit me, hit me!

In the wilds of Borneo

And the vineyards of Bordeaux

Eskimo, Arapaho

Move their bodies to and fro

Hit me with your rhythm stick

Hit me! Hit me!

Das ist gut, c’est fantastique

Hit me, hit me, hit me

Hit me with your rhythm stick

It’s nice to be a lunatic

Hit me, hit me, hit me!

Hit me, hit me, hit me!

In the dock of Tiger Bay

On the road to Mandalay

From Bombay to Santa Fe

Over the hills and far away

Hit me with your rhythm stick

Hit me! Hit me!

C’est si bon, hmm ist es nicht?

Hit me, hit me, hit me

Hit me with your rhythm stick

Two fat persons click click click

Hit me, hit me, hit me

Hit me, hit me, hit me

You gotta hit me

Me, me, me, me

You wanna hit it!

You gotta hit it!

You did it!

You did it!

Come on and hit it!

Hit it!

Yeah!

Come on, Jimmy, hit it again, Sam!

Ударь меня своей палочкой-погонялочкой1

В суданских пустынях

И в японских садах

От Милана до Юкатана2

Каждая женщина, каждый мужчина…

Ударь меня своей палочкой-погонялочкой!

Врежь мне! Врежь мне!

Je t’adore3, ich liebe dich4

Врежь мне! Врежь мне! Врежь мне!

Ударь меня своей палочкой-погонялочкой.

Сделай это медленно, сделай это быстро.

Врежь мне! Врежь мне! Врежь мне!

На диких просторах Борнео5

И на виноградниках Бордо

Эскимосы, арапахо6

Двигают своими телами взад и вперед.

Ударь меня своей палочкой-погонялочкой!

Врежь мне! Врежь мне!

Das ist gut7, c’est fantastique8.

Врежь мне! Врежь мне! Врежь мне!

Ударь меня своей палочкой-погонялочкой.

Так приятно быть лунатиком.

Врежь мне! Врежь мне! Врежь мне!

Врежь мне! Врежь мне! Врежь мне!

В доках Тигрового залива9,

По дороге к Мандалаю, 10

От Бомбея до Санта Фе,

За холмами и еще дальше…

Ударь меня своей палочкой-погонялочкой!

Врежь мне! Врежь мне!

C’est si bon1, hmm ist es nicht?12

Врежь мне! Врежь мне! Врежь мне!

Ударь меня своей палочкой-погонялочкой!

Два толстяка — щелк, щелк, щелк.

Врежь мне! Врежь мне! Врежь мне!

Врежь мне! Врежь мне! Врежь мне!

Ты должен ударить меня,

Меня, меня, меня, меня.

Ты хочешь задать ритм!

Ты должен задать ритм!

Ты сделал это!

Ты сделал это!

Давай, задай ритм!

Задай ритм!

О да!

Давай, Джимми! Сделай это снова, Сэм!

Ian Dury/Chaz Jankel

Nina Hagen with Freaky Fukin Weirdoz

1) Песня представляет собой кавер одноименного хита в исполнении Ian Dury and the Blockheads. Такого понятия как «rhythm stick» не существует. Здесь можно усмотреть намек на трость (walking stick), тем более, что автор песни и ведущий вокалист группы Ian Dury and the Blockheads Иэн Дьюри в детстве переболел полиомиелитом и на всю жизнь остался инвалидом, что, однако не помешало ему создать чрезвычайно динамичный сценический имидж. Кому-то покажется, что здесь имеется в виду барабанная палочка (drumstick) или волшебная палочка (magic wand).Общий посыл песни — кем бы мы ни были, где бы мы ни находились, у каждого из нас есть чувство ритма и музыки.

2) Юката́н — полуостров в Центральной Америке, отделяющий Мексиканский залив от Карибского моря. Северную часть полуострова занимают мексиканские штаты Юкатан, Кампече и Кинтана-Роо. Юг полуострова относится к государствам Гватемала и Белиз.

3) Je t’adore — (франц.) я тебя обожаю.

4) Ich liebe dich — (нем.) я тебя люблю.

5) Калиманта́н, он же Борне́о — третий по величине остров в мире; единственный морской остров, разделённый между тремя государствами: Индонезией, Малайзией и Брунеем.

6) Арапахо — индейский народ. Живет в США, в штатах Вайоминг и Оклахома. Численность — 7 тыс. человек.

7) Das ist gut — (нем.) это хорошо (здорово).

8) C’est fantastique — (франц.) это невероятно.

9) Tiger Bay омывает британский город Кардифф.

10) Мандала́й — второй по величине город в Мьянме с населением более 1 млн человек, в прошлом столица Бирманской империи, а сейчас центр Мандалайского административного округа.

11) C’est si bon — (франц.) это так здорово.

12) Hmm, ist es nicht? — (нем.) не правда ли?)

Автор перевода - Сергей Тельнов
Понравилась статья? Поделись с друзьями:

Смотрите также: Перевод песни Die Antwoord - Umshini Wam (A Short Clip-Film)

Комментарии

* Нажимая на кнопку "Добавить комментарий" Вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности.



© 2011-2024 Тексты и переводы песен принадлежат их авторам. При использовании материалов необходима ссылка на сайт.

Наверх