Перевод песни O'Reillys And The Paddyhats, The - Black And Tans

Black And Tans

I was born on a Dublin street where the Royal drums do beat
And  the loving English feet they chop all over us
And  each day and every night when me father'd come home tight
He'd invite the neighbors outside with this chorus:

[Chorus:]
Oh, come out you black and tans
Come  out and fight me like a man
Show  your wives how you won medals down in Flanders
Tell them how the IRA made you run like hell away
From  the green and lovely lanes of Killashandra

Well come out you British ants
Come out and fight without your guns
Show your wives how you won medals up in Derry
Where  you murdered sixteen men and you'd do the same again
So get out and take your fucking army

[Chorus:]
Oh, come out you black and tans
Come out and fight me like a man
Show your wives how you won medals down in Flanders
Tell them how the IRA made you run like hell away
From the green and lovely lanes of Killashandra

So let's see how you slew
Them poor Arabs two by two
Like the Zulus they had spears and bows and arrows
Tell them how you faced each one
With your sixteen-pounder gun
And you frightened them poor natives to their marrows

Allen, Larkin, and O'Brien
How they sung and called you swine
Robert Emmett who you hung and drew, and quartered
Right upon the scaffold high
How you butchered Henry Joy
And our croppy boys from Wexford you did slaughter

[Chorus:]
Oh, come out you black and tans
Come out and fight me like a man
Show your wives how you won medals down in Flanders
Tell them how the IRA made you run like hell away
From the green and lovely lanes in Killashandra

Черно-пегие (черно-коричневые)*

Я родился на улицах Дублина, где раздается бой королевских барабанов,
И любящие английские сапоги топчут нас.
Каждый раз, днем ли, ночью ли, когда мой отец возвращается домой навеселе,
Он зазывает соседей следующим запевом:

[Припев:]
Эй, вылезайте, черно-коричневые!
Вылезайте и сражайтесь как мужчины!
Покажите своим женам, как получали медали во Фландрии!
Расскажите им, как улепетывали от ИРА – лишь пятки сверкали –
Из прекрасных зеленых аллей Киллешандры!

Ну же, вылезайте, британские вы муравьи,
Вылезайте и бейтесь без своих винтовок!
Покажите своим женам, как получали медали в Дерри,
Где вы убили шестнадцать человек – и вы сделаете это вновь!
А потому убирайтесь отсюда, и прихватите с собой свою грёбаную армию!

[Припев:]
Эй, вылезайте, черно-коричневые!
Вылезайте и сражайтесь как мужчины!
Покажите своим женам, как получали медали во Фландрии!
Расскажите им, как улепетывали от ИРА – лишь пятки сверкали –
Из прекрасных зеленых аллей Киллешандры!

Покажите им, как вы убивали
Бедных старых арабов по двое,
Как и у зулусов, у них были лишь копья, луки и стрелы.
Расскажите им, как брали каждого на прицел
Шестнадцатифунтовой пушки,
Напугав бедных местных жителей до мозга костей.

Джон Аллен, Джеймс Ларкин и О'Брайан –
Они смели напевать песни, назвая вас свиньями.
Роберта Эметта вы подвергли повешению, потрошению и четвертованию.
На высоком эшафоте
Вы казнили Генри Джоя,
И убили наших парней-кроппи из Вексфорда.

[Припев:]
Эй, вылезайте, черно-коричневые!
Вылезайте и сражайтесь как мужчины!
Покажите своим женам, как получали медали во Фландрии!
Расскажите им, как улепетывали от ИРА – лишь пятки сверкали –
Из прекрасных зеленых аллей Киллешандры!

* Черно-пегие (черно-коричневые) – карательные силы, использовавшиеся Британией для усмирения ирландского населения во время Ирландской войны за независимость (1919-1921), состоявшие в основном из ветеранов Первой мировой войны.
Текст песни базируется на тексте песни ирландских повстанцев "Come Out, Ye Black and Tans".

1 – "Кроппи"("остриженные" или "короткостриженные") – прозвище, данное ирландским мятежникам, сражавшимся за независимость от Британии во время восстания 1798-года.

Восстание было согласовано с французами; во Франции после начала Великой Французской Революции (1789-1799) происходило всеобщее упрощение моды в качестве протеста против прежней дворянской культуры, и парики и пышные конструкции из волос теряли популярность, в моду входили более простые причёски – например, короткие стрижки "унисекс".

Мужчины с короткими стрижками автоматически подозревались британцами в симпатиях к профранцузской подпольной организации "Общество объединенных ирландцев", и зачастую подвергались пыткам. Причем для кроппи был даже изобретен специальный вид пытки.

"Объединенные ирландцы" же в свою очередь обрезали волосы ольстерским лоялистам, чтобы уменьшить надежность такого способа определения сочувствующих восстанию.

Автор перевода - akkolteus
Понравилась статья? Поделись с друзьями:

Смотрите также: Перевод песни Lil Tecca - Ransom

Комментарии

* Нажимая на кнопку "Добавить комментарий" Вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности.



© 2011-2024 Тексты и переводы песен принадлежат их авторам. При использовании материалов необходима ссылка на сайт.

Наверх