Перевод песни Olivia Newton-John - Take Me Home Country Roads*

Take Me Home Country Roads*

Country roads, take me home
To the place where I belong
West Virginia, mountain mama
Take me home, country roads

Almost heaven, West Virginia
Blue Ridge Mountains, Shenandoah River
Life is older there, older than the trees
Younger than the mountain
Blowing like a breeze

Country roads, take me home
To the place where I belong
West Virginia, mountain mama
Take me home, country roads

All my memories gather round her
Minor’s lady, stranger to blue water
Dark and dusty, blowing in the sky
Misty taste of moonshine
Teardrops in my eye

Country roads, take me home
To the place where I belong
West Virginia, mountain mama
Take me home, country roads

I hear her voice in the morning hour
She calls me
The radio reminds me of my home far away
And driving down the road I get a feeling
That I should’ve been home yesterday, yesterday

Country roads, take me home
To the place where I belong
West Virginia, mountain mama
Take me home, country roads

* – Кавер на композицию Take Me Home Country Roads в оригинальном исполнении John Denver.

Просёлочные дороги, ведите меня домой

Проселочные дороги, ведите меня домой,
Туда, где моё место.
Западная Виргиния, мать-гора,
Проселочные дороги, ведите меня домой.

Я почти в Раю, Западная Виргиния,
Голубой хребет, река Шенандоа…
Жизнь здесь старше, чем деревья,
Моложе, чем горы,
И несётся, словно ветер.

Проселочные дороги, ведите меня домой,
Туда, где моё место.
Западная Виргиния, мать-гора,
Проселочные дороги, ведите меня домой.

Все мои воспоминания о ней –
Жене горняка, никогда не видевшей моря.
Тьма и пыль, ослепительный свет неба,
Дурманящая выпивка,
Слезы на глазах…

Проселочные дороги, ведите меня домой,
Туда, где моё место.
Западная Виргиния, мать-гора,
Проселочные дороги, ведите меня домой.

По утрам я слышу её голос по радио,
Она зовёт меня.
Радио напоминает мне о далеком доме,
И, катаясь по этой дороге, я чувствую,
Что должен был быть дома ещё вчера, вчера…

Проселочные дороги, ведите меня домой,
Туда, где моё место.
Западная Виргиния, мать-гора,
Проселочные дороги, ведите меня домой.

1 – Прозвище одной из гор в системе Аппалачей.
2 – Голубой хребет – цепь горных хребтов и массивов на востоке США, вдоль юго-восточной окраины Аппалачей.
3 – Шенандоа – река на востоке США, протекающая по штатам Виргиния и Западная Виргиния, приток реки Потомак.

Автор перевода - Алекс
Понравилась статья? Поделись с друзьями:

Смотрите также: Перевод песни Max Barskih (Макс Барских) - Higher

Комментарии

* Нажимая на кнопку "Добавить комментарий" Вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности.



© 2011-2024 Тексты и переводы песен принадлежат их авторам. При использовании материалов необходима ссылка на сайт.

Наверх