[Куплет 1:]
Когда я был моложе,
Ты говорила мне, что я должен навести порядок в своей голове.
Ты сказала, что жизнь – это как написание картины.
Однако все твои краски всегда смешиваются между собой.
У-у-у, ты постоянно твердила, что со мной явно что-то не так,
У-у-у, а я лишь пытался отыскать свет.
[Припев:]
И когда ты сказала мне,
Чтобы я шёл искать своё счастье, потому что здесь его нет,
Я сказал сам себе, что меня это не волнует.
Я нашёл кое-что новое,
Возможно, всё дело в моём воображении,
Но ведь люди могут мечтать.
[Куплет 2:]
Когда я был моложе,
Ты говорила мне, что я должен взять себя в руки.
Ты говорила, что жизнь – это словно написание картины.
Но ты и не пыталась убедить меня в том, что ты бескорыстна.
У-у-у, ты постоянно твердила, что я живу как-то неправильно.
[Припев:]
И когда ты сказала мне,
Чтобы я и дальше искал своё счастье, потому что здесь его нет,
Я сказал сам себе, что мне плевать на это.
Я придумал, как решить эту проблему по-другому,
Возможно, всё дело в моём воображении,
Но ведь люди могут мечтать.
(Люди могут мечтать, люди могут мечтать, люди могут мечтать)
Да!
[Переход:]
Сквозь мою тьму пробивается лучик света,
Но, возможно, это просто сон.
В эти тёмные времена
Я стану лучше, чем ты можешь себе представить.
В моей тьме есть и свет,
Но, возможно, это лишь моя мечта.
В эти тёмные времена…
(В эти мрачные дни и ночи)
[Завершение:]
Оу, когда я был моложе,
Ты говорила мне, что я должен навести порядок в своей голове,
(Люди могут мечтать)
Когда я был моложе…
Но почему же твои краски постоянно смешиваются друг с другом?
Люди могут мечтать, у-у-у…
Люди могут мечтать,
Люди могут мечтать, у-у-у…
Автор перевода - Вячеслав Дмитриев из Саратова