Перевод песни Oomph! - Kosmonaut

Kosmonaut

Der Lärm wird leiser – ich schwebe in die Endlosigkeit.
Immer höher – immer weiter in die stille Dunkelheit.
Vorbei an Sternen, an Satelliten und dem Mond.
Nur Menschenleere, denn hier ist alles unbewohnt.

Ich geh von Bord – verlasse mein Raumschiff.
Ich fliege schwerelos durchs All.
Ich kappe die Leine zur Welt und fall.
Ich geh von Bord – verlasse mein Raumschiff,
Denn ich bin schneller als das Licht.
Ich seh mich um – ich vermisse nichts.

Die Luft wird dünner, der Rausch hat meine Sinne getrübt.
Diese Reise ist für mich, weil es kein zurück mehr gibt.
Vorbei die Zeiten, in denen wir gefangen war’n
In Dimensionen mit festgelegter Umlaufbahn.

Ich geh von Bord – verlasse mein Raumschiff.
Ich fliege schwerelos durchs All.
Ich kappe die Leine zur Welt und fall.
Ich geh von Bord – verlasse mein Raumschiff,
Denn ich bin schneller als das Licht.
Ich seh mich um – ich vermisse nichts.

Kosmonaut – ich gleite in die Ewigkeit.
Kosmonaut – entferne mich von Raum und Zeit.
Kosmonaut – tief in die weite Galaxie.
Die Sonne lacht, und ich verglüh.

Ich geh von Bord – verlasse mein Raumschiff.
Ich fliege schwerelos durchs All.
Ich kappe die Leine zur Welt und fall.
Ich geh von Bord – verlasse mein Raumschiff,
Denn ich bin schneller als das Licht.
Ich seh mich um – ich vermisse nichts.

Denn ich bin schneller als das Licht.
Ich seh mich um – ich vermisse nichts.

Космонавт

Шум становится тише – я парю в бесконечность,
Ещё выше, ещё дальше – в успокаивающую темноту…
Мимо звёзд, спутников и лун.
Только безлюдье, ведь здесь всё необитаемо.

Я спускаюсь с борта – покидаю свой космический корабль
И парю в невесомости космического пространства.
Я отсекаю стропы от мира и падаю.
Я спускаюсь с борта – покидаю свой космический корабль,
Ведь я быстрее света.
Оглядываюсь – я ни о чём не жалею.

Воздух томен, упоение затуманило мой разум.
Этот путь для меня, так как нельзя вернуться назад.
Миновало то время, в котором мы были пленниками
Пространства размером с орбиту.

Я спускаюсь с борта – покидаю свой космический корабль
И парю в невесомости космического пространства.
Я отсекаю стропы от мира и падаю.
Я спускаюсь с борта – покидаю свой космический корабль,
Ведь я быстрее света.
Оглядываюсь – я ни о чём не жалею.

Космонавт – я скольжу в вечность.
Космонавт – выведи меня из пространства и времени.
Космонавт – глубоко в бескрайней галактике.
Солнце светит – и я сгораю…

Я спускаюсь с борта – покидаю свой космический корабль
И парю в невесомости космического пространства.
Я отсекаю стропы от мира и падаю.
Я спускаюсь с борта – покидаю свой космический корабль,
Ведь я быстрее света.
Оглядываюсь – я ни о чём не жалею.

Ведь я быстрее света.
Оглядываюсь – я ни о чём не жалею.

1 – буквально: солнце смеётся

Автор перевода - Юрий из Минска
Понравилась статья? Поделись с друзьями:

Смотрите также: Перевод песни Everlast - White Trash Beautiful

Комментарии

* Нажимая на кнопку "Добавить комментарий" Вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности.



© 2011-2024 Тексты и переводы песен принадлежат их авторам. При использовании материалов необходима ссылка на сайт.

Наверх