Перевод песни Oomph! - Wem Die Stunde Schlägt

Wem Die Stunde Schlägt

Die Totgesagten, die längst Gesalbten
Sie grüßen dich, doch sterben nicht
Die Diffamierten, die Schikanierten
Der Krug, er hält, bis dass er bricht

Diese Gedanken und ihre Schranken
Zu kurze Sicht, sie hilft dir nicht
Alles verloren, nicht auserkoren
Jüngstes Gericht, verzweifelt nicht

Wem die Stunde schlägt, sollte berеit sein
Erst wenn nichts mehr gеht, wird es vorbei sein
Totgesagt, doch stehen noch
Verdammt, wir leben immer noch

Wem die Stunde schlägt, sollte bereit sein
Erst wenn nichts mehr geht, wird es vorbei sein
Totgesagt, doch stehen noch
Verdammt, wir leben immer noch

Die dunklen Stunden, die alten Wunden
Weit außer Sicht, im neuen Licht
Die bösen Zungen, die nichts gefunden
Beklagen sich ganz bitterlich

Zu Kreuze kriechen, dahinzusiechen
Der Sündenfall – Doppelmoral
Der Gegenwind trägt gestutzte Flügel
Ein letztes Mal, weit übers Tal

(Wem die Stunde schlägt, sollte bereit sein)

Wem die Stunde schlägt, sollte bereit sein
Erst wenn nichts mehr geht, wird es vorbei sein
Totgesagt, doch stehen noch
Verdammt, wir leben immer noch

Wem die Stunde schlägt, sollte bereit sein
Erst wenn nichts mehr geht, wird es vorbei sein
Totgesagt, doch stehen noch
Verdammt, wir leben immer noch
(Verdammt, wir leben immer noch)

Solang dein Herz noch schlägt, kannst du auch frei sein
Die Zeit vergeht
Die Welt, sie dreht sich immer noch
Solang die Hoffnung lebt, wird nichts vorbei sein
Du wirst bestehen
Die Welt, sie dreht sich immer noch
Sie dreht sich noch

Wem die Stunde schlägt, sollte bereit sein
Erst wenn nichts mehr geht, wird es vorbei sein
Totgesagt, doch stehen noch
Verdammt, wir leben immer noch

Wem die Stunde schlägt, sollte bereit sein
Erst wenn nichts mehr geht, wird es vorbei sein
Totgesagt, doch stehen noch
Verdammt, wir leben immer noch

Wem die Stunde schlägt, sollte bereit sein
Erst wenn nichts mehr geht, wird es vorbei sein
Totgesagt, doch stehen noch
Verdammt, wir leben immer noch

Чей пробил час

Те, кого объявили мертвыми, те, кто давно помазан,
Они приветствуют тебя, но не умирают!
Оклеветанный, преследуемый
Сосуд остается целым, пока не разобьется.

Эти мысли и их ограничения,
Слишком короткая перспектива – она тебе не поможет!
Все потеряно, нет избранных,
Судный день… не отчаивайся!

Чей пробил час, тот должен быть готовым!
Только когда надоест, все будет кончено! 1
Объявленный мертвым все еще стоит на ногах – 2
Черт побери, мы все еще живы!

Чей пробил час, тот должен быть готовым!
Только когда надоест, все будет кончено!
Объявленный мертвым все еще стоит на ногах –
Черт побери, мы все еще живы!

Темные времена, старые раны,
Вне поля зрения, в новом свете.
Злые языки, которые ничего не нашли,
Жалуются очень горько.

Ползать перед крестом, прозябать,
Грехопадение – двойная мораль.
Встречный ветер несет подрезанные крылья
В последний раз, далеко через долину.

(Чей пробил час, тот должен быть готовым!)

Чей пробил час, тот должен быть готовым!
Только когда надоест, все будет кончено!
Объявленный мертвым все еще стоит на ногах –
Черт побери, мы все еще живы!

Чей пробил час, тот должен быть готовым!
Только когда надоест, все будет кончено!
Объявленный мертвым все еще стоит на ногах –
Черт побери, мы все еще живы!
(Черт побери, мы все еще живы!)

Пока твое сердце еще бьется, ты тоже можешь быть свободен!
Время идет,
Мир, он все еще вращается!
Пока жива надежда, ничего не потеряно!
Ты выстоишь!
Мир, он все еще вращается,
Все еще вращается!

Чей пробил час, тот должен быть готовым!
Только когда надоест, все будет кончено!
Объявленный мертвым все еще стоит на ногах –
Черт побери, мы все еще живы!

Чей пробил час, тот должен быть готовым!
Только когда надоест, все будет кончено!
Объявленный мертвым все еще стоит на ногах –
Черт побери, мы все еще живы!

Чей пробил час, тот должен быть готовым!
Только когда надоест, все будет кончено!
Объявленный мертвым все еще стоит на ногах –
Черт побери, мы все еще живы!

1 – Erst wenn nichts mehr gеht, wird es vorbei sein – Только когда надоест, все будет кончено. Дословно "Erst wenn nichts mehr gеht" – "только, когда ничего не будет работать", но это выражение можно перевести только по контексту… а контекст у этой песни такой: группа, которую "объявили мертвой" после ухода вокалиста Деро Гои, все еще "стоит на ногах". С новым вокалистом DANIEL SCHULZ они продолжат исполнять свои песни, пока им это самим не надоест, пока они сами от этого не устанут, – вот только тогда с ними все "будет кончено". То есть, в контексте этой песни, эту строчку можно перевести как "только когда надоест, все будет кончено".
2 – Totgesagt, doch stehen noch – Объявленный мертвым все еще стоит на ногах. Дословно: " Объявлен мертвым, но все еще стоит на ногах".

Автор перевода - Елена Догаева
Понравилась статья? Поделись с друзьями:

Смотрите также: Перевод песни Meduza - Phone

Комментарии

* Нажимая на кнопку "Добавить комментарий" Вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности.



© 2011-2024 Тексты и переводы песен принадлежат их авторам. При использовании материалов необходима ссылка на сайт.

Наверх