Перевод песни Oonagh - Oromë

Oromë

In den alten Legenden ist es prophezeit:
Unsre Suche wird enden, wenn du uns befreist.
In den dunkelsten Tagen sind wir nicht verlor'n.
Durch die Wälder der Ahnen tönt dein gold'nes Horn.

Oromë, Oromë, Aman haila, Aman haila ná, Aldaron
Oromë, Oromë, Aman haila, Aman haila ná, Vorondon
Oromë, Oromë, Aman haila, Aman haila ná, Aldaron
Oromë, Oromë, Aman haila, Aman haila ná, Vorondon

Du bist Erster der Wächter auf dem Weg nach Haus'.
Wir entzünden die Lichter, zieh'n mit dir hinaus.
Wir verkünden es weiter, unser Herr ist hier.
Sternenweiß ist der Reiter auf dem ed'len Tier.

Oromë, Oromë, Aman haila, Aman haila ná, Aldaron
Oromë, Oromë, Aman haila, Aman haila ná, Vorondon
Oromë, Oromë, Aman haila, Aman haila ná, Aldaron
Oromë, Oromë, Aman haila, Aman haila ná, Vorondon

(Aldaron, Vorondon… Aldaron, Vorondon)

Oromë, Oromë, Aman haila, Aman haila ná, Aldaron
Oromë, Oromë, Aman haila, Aman haila ná, Vorondon
Oromë, Oromë, Aman haila, Aman haila ná, Aldaron
Oromë, Oromë, Aman haila, Aman haila ná, Vorondon

Оромэ*

В старинных легендах предсказано было:
Наши поиски завершатся, когда ты освободишь нас.
И даже в самые мрачные дни мы не сбивались с пути,
Ведь сквозь леса наших предков звучал твой золотой рог.

Оромэ, далеко, Аман далеко, Алдарон.
Оромэ, Оромэ, Аман далеко, Аман далеко, Ворондон.
Оромэ, Оромэ, Аман далеко, Аман далеко, Алдарон.
Оромэ, Оромэ, Аман далеко, Аман далеко, Ворондон.

Ты – наш первый страж на пути к дому,
Мы зажигаем огни, следуя за тобой.
Мы провозглашаем – объявился наш господин,
Белоснежная звезда – это всадник на благородном звере.

Оромэ, Оромэ, Аман далеко, Аман далеко, Алдарон.
Оромэ, Оромэ, Аман далеко, Аман далеко, Ворондон.
Оромэ, Оромэ, Аман далеко, Аман далеко, Алдарон.
Оромэ, Оромэ, Аман далеко, Аман далеко, Ворондон.

(Алдарон, Ворондон… Алдарон, Ворондон)

Оромэ, Оромэ, Аман далеко, Аман далеко, Алдарон.
Оромэ, Оромэ, Аман далеко, Аман далеко, Ворондон.
Оромэ, Оромэ, Аман далеко, Аман далеко, Алдарон.
Оромэ, Оромэ, Аман далеко, Аман далеко, Ворондон.

*в песне используется вымышленный эльфийский язык квенья из вселенной фэнтези-эпопеи Дж. Р. Р. Толкина.

1 – один из Валар – божественных сущностей, – который обнаружил эльфов и повёл за собой в Аман. На квенья его имя переводится как “Трубящий в рог”. Также зовётся Алдароном (“Владыка деревьев”) и Ворондоном (“Верный господин”).
2 – самый западный континент Арды (общее название Земли), где обосновались Валар.
3 – верховое животное Оромэ – белоснежный скакун Нахар.

Автор перевода - Mickushka
Понравилась статья? Поделись с друзьями:

Смотрите также: Перевод песни Oonagh - Nan úye

Комментарии

* Нажимая на кнопку "Добавить комментарий" Вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности.



© 2011-2024 Тексты и переводы песен принадлежат их авторам. При использовании материалов необходима ссылка на сайт.

Наверх