Перевод текста песни Opera IX - Rime of the Ancient Mariner*

Представленный перевод песни Opera IX - Rime of the Ancient Mariner* на русский язык не претендует на дословную точность. Текст и слова песни являются собственностью их авторов.

Rime of the Ancient Mariner*

Hear the rime of the ancient mariner
See his eye as he stops one of three
Mesmerises one of the wedding guests
Stay here and listen to the nightmares of the sea
And the music plays on, as the bride passes by
Caught by his spell and the mariner tells his tale

Driven south to the land of the snow and ice
To a place where nobody's been
Through the snow fog flies on the albatross
Hailed in God's name, hoping good luck it brings
And the ship sails on, back to the north
Through the fog and ice and the albatross follows on

The mariner kills the bird of good omen
His shipmates cry against what he's done
But when the fog clears, they justify him
And make themselves a part of the crime
Sailing on and on and north across the sea
Sailing on and on and north 'til all is calm

The albatross begins with its vengeance
A terrible curse, a thirst has begun
His shipmates blame bad luck on the mariner
About his neck, the dead bird is hung
And the curse goes on and on and on at sea
And the curse goes on and on for them and me

"Day after day, day after day
We stuck nor breath nor motion
As idle as a painted ship
Upon a painted ocean
Water, water everywhere
And all the boards did shrink
Water, water everywhere
Nor any drop to drink"

"There," calls the mariner, "There comes a ship over the line
But how can she sail with no wind in her sails and no tide?"
See... onward she comes
Onward she nears, out of the sun
See, she has no crew
She has no life, wait but there's two

Death and she life in death, they throw their dice for the crew
She wins the mariner and he belongs to her now
Then... crew one by one
They drop down dead, two hundred men
She... she, life in death
She lets him live, her chosen one

"One after one by the star dogged moon
Too quick for groan or sigh
Each turned his face with a ghastly pang
And cursed me with his eye
Four times fifty living men
(And I heard nor sigh nor groan)
With heavy thump, a lifeless lump
They dropped down one by one."

The curse it lives on in their eyes
The mariner he wished he'd die
Along with the sea creatures but they lived on, so did he
And by the light of the moon
He prays for their beauty not doom
With heart he blesses them God's creatures all of them too

Then the spell starts to break
The albatross falls from his neck
Sinks down like lead into the sea
Then down in falls comes the rain

Hear the groans of the long dead seamen
See them stir and they start to rise
Bodies lifted by good spirits
None of them speak and they're lifeless in their eyes
And revenge still is sought, penance starts again
Cast into a trance and the nightmare carries on

Now the curse is finally lifted
And the mariner sights his home
Spirits go from the long dead bodies
Form their own light and the mariner's left alone

And then a boat came sailing towards him
It was a joy he could not believe
The pilot's boat, his son and the hermit
Penance of life will fall onto him
And the ship sinks like lead into the sea
And the hermit shrieves the mariner of his sins

The mariner's bound to tell of his story
To tell this tale wherever he goes
To teach God's word by his own example
That we must love all things that God made
And the wedding guest's a sad and wiser man
And the tale goes on and on and on


* Кавер-версия песни группы Iron Maiden

Сказание про старого моряка

Вот сказанье про старого моряка...
Он сдержал одного из гостей,
Взор сверкнул, подчинив воле старика,
Внемлет, пир забыв, гость ужасам морей!
Песня звучит, невеста спешит,
Но гость зачарован – моряк начал свой рассказ!

Страшный ветер корабль на юг унёс,
В край безвестный, край снега и льда.
В снежной мгле объявился вдруг альбатрос,
Божьим признан был - минула б лишь беда!
Сквозь туманы и лёд вновь на север плывёт
Их корабль, и альбатрос не отстаёт!

Стрела пронзает ту добрую птицу,
Клянёт команда за то моряка,
Но оправдает, лишь день прояснится,
Тем разделив вину старика.
И плывёт, плывёт, плывёт на север бриг,
Всё плывёт, плывёт, но штиль его настиг.

Стал альбатрос причиной возмездья,
Проклятье жажды напало на всех.
Беду принёс моряк, без сомненья,
Повис на шее труп птицы, как крест.
"И проклятье всё висит – спасенья нет...
Да, проклятье всё висит – на них, на мне..."

"За днями дни, за днями дни -
Нет даже дуновенья.
На корабле застряли мы -
Ни всплеска, ни движенья.
Море, море лишь вокруг -
Досок треск сухих.
Море, море лишь вокруг –
Ни капли не испить!"

Но вот появился корабль – ожил горизонт,
Но как же, но как же без ветра, без волн он плывёт?..
Всё ж... мчит он вперёд,
Близится к ним, солнце закрыв.
Но... Там нет никого...
Нет ни души... но нет, погоди...

Смерть и Нежизнь там играют на души - на них!
Нежизнь моряка получает, а Смерть - остальных!
Смерть... забрала экипаж,
И один за другим пали двести мужчин...
Та... та, другая, Нежизнь,
Она дала ему жизнь, он избранник её...

"И гибли, так и не успев
Ни вздох издать, ни стон,
Лишь взгляд укорный был на мне,
Тем взглядом я клеймён.
И не раздался под луной
Ни вздох един, ни стон,
Лишь стук глухой, когда живой
В мгновенье был сражён..."

Проклятье, как плеть, в их глазах,
Мечтает о смерти моряк,
Но гады морские живут, и он жить обречён.
И вот под сияньем луны
Пленён стал от их красоты,
Сердцем взлюбил их, ведь каждый Творцом сотворён.

Проклятье тогда поддалось,
И с шеи упал альбатрос,
Словно свинец, в море исчез,
И яростный дождь вдруг полил!

Слышит он стон давно мертвых моряков,
Видит, как восстают тела.
Духи добрые подняли мертвецов -
Все безмолвны, жизни нет в глазах!
Наказанье вновь здесь, вновь свершается месть,
И терзаем он вновь кошмаром наяву!

Вот проклятье рассеялось наконец,
Видит он берег свой родной.
Духи вышли из тел, облачились в свет,
Прочь умчались – остался он сам с собой.

Тут бот подплыл к нему для спасенья,
То было чудо – послал их сам Бог!
Там кормчий был, и сын, и отшельник;
Жить, искупая вину, будет он!
И корабль, как свинец, пошел ко дну,
И отшельник отпустил грехи ему.

И обречён он снова и снова
Вести свой сказ, куда б ни пошёл,
И на примере своём Божье слово
Нести другим, пусть крест и тяжёл...
И мудрей стал гость, печалью стал объят,
И другому душу изольёт моряк...

Автор перевода - akkolteus

Смотрите также: Перевод песни Olivia Newton-John - Take Me Home Country Roads*


Комментарии



© 2011-2019 Тексты и переводы песен на русский язык. При использовании материалов необходима ссылка на ресурс.

Следи за нами в FaceBook.
Все новые статьи и много уникального!
Спасибо, не показывайте мне эту штуку больше!
Друг, не уходи!
Друг, не уходи!
Наверх