Think
You speak of freedom as if it’s just a word,
Something you don’t think of because you’re so secure.
Well, I wonder what would happen,
Do you think you might complain,
If one day you woke up and found yourself in chains?
Would it make you think, think about life?
Would it make you think,
think of what’s right?
Would it make you think, make you think?
Yeah, make you think.
Sorry can’t touch you,
you’re too far out ahead.
Got no need to worry about who’s dying or who’s dead.
Take away your shelter, lay you naked on the ground
With no one to help you.
Do you think you like being down?
If some day you looked up, saw the burning sun
Shining down upon you and a voice said, “Tell me, son,
Have you been a true good brother?
Have you been a friend to all?”
Would that kind of grab you, put your back against the wall?
|
Думай
Ты говоришь о свободе, как будто это просто слово,
Нечто, о чем ты не думаешь, поскольку ты защищен.
Ну, интересно, что будет…
Думаешь, ты мог бы пожаловаться,
Если однажды ты проснешься и окажешься в цепях?
Заставило бы это тебя задуматься, подумать о жизни?
Заставило бы это тебя задуматься,
подумать о том, что правильно?
Заставило бы это тебя задуматься, заставило бы задуматься?
Да, заставило бы задуматься.
Прости, что не могу тронуть тебя –
ты слишком далеко впереди.
Нет необходимости беспокоиться о том, кто умирает или умер.
Заберут твое убежище, положат тебя голым на земле,
Так что тебе никто не поможет.
Думаешь, тебе понравится быть униженным?
Если бы однажды ты взглянул вверх, увидел палящее солнце,
Которое светит на тебя, и голос сказал: «Скажи мне, сын,
Был ли ты настоящим хорошим братом?
Был ли ты другом для всех?»,
Разве это не захватило бы тебя, не приперло бы к стене?
Автор перевода - cymbal
|