Germ
The enemy of the world,
Our greatest defeat,
Slave warfare,
Our wings are almost dry and free,
Absorbing violence,
Punishing pain,
Poetry is the perfume of the soul
(No fear, no god)
Alternate staces takes me places,
(The world, enemy),
Nightmare babies, fire gods,
Speaking of dream time serpants, and walking with the elder dead,
Fear me mortal (fear me),
Fear me,
Feed my disease,
Feed my disease
(The taste of fear in the seventh phase of the disease),
And in tiny little houses, on tiny little streets
(Everythings normal, everythings not ok, it’s normal),
Voices raise (As long as you’re under my roof you will respect me),
(You will respect me)
Fear is alive (As long as you’re under my roof you will respect me),
And laughter,
He knows tolerance, (Don’t forget me)
She only knows lonliness, (Not you, not you, not you, not you)
And in my blackness of sleep, savages dance and scream,
(But only truth is suffering,)
Bleeding like embryos, (But only truth is suffering)
Starving with dreams, (Life, blood)
You, single cell are commerse,
Whoa, what happened to you last night?
You’ve given up without a fight,
And learned the words thay say receit,
You killed the flower that blossoms in the night,
Smothered and crushed,
Rage gives way to a little giggle and sudden blush,
And in my molecules, the vast eternity of invention (Can you smell my fever mama? Can you smell my poor veins?)
Infected with the good disease,
Intellect, rebellion,
Finding the need in every single one,
…Of you,
What’s a matter you don’t like it when i touch you?
Come here,
Don’t run, don’t run,
Hand me babies and nightmare gods,
I will shed my skin (But i can’t get his sins off of me),
He prefers pain to pretty,
Death to daughter,
To the shivering creature that lay beneath him,
I will not be what you want me to be,
I will not be what you want me to be
(I will not be what you want me to be)
(Nothings changed, go away, go away),
People are evil and girls hate each other,
Oh great devour of the dead,
I will know my demons names,
I will conquer them,
I will rise (rise),
I will…fight,
Why?
Coming…
Salvation…
This is my holy war,
We come to you like desert warriors, fresh from the cool dew of night,
In a sea of odour,
In a tapestry of pain,
Absorbing violence,
Feasting on hopelessness,
Expand your mind,
Expand your mind,
This is our time to shine (our time to shine, our time for justice),
And out of the ashes,
Only the holy will rise,
Sweet paper messiah (die),
Sweet paper messiah,
How i sacrifice you, i sacrifice you (Save me, save me),
Dear, sweet paper messiah (Save me, save me, save me, save me)
My offering,
My suffering (I speak to you on behalf of all of mankind),
Whatever you need,
What…ever you need,
Whatever you…
Whatever you need,
Unite,
Messiah,
Me…
|
Зарождение
Враг мира.
Наше величайшее поражение.
Война рабов.
Наши крылья почти сухи и грациозны.
Впитывая жестокость,
Наказывая болью.
Поэзия – это благоухание души.
(Без страха, без бога.)
Поочерёдное бездействие забирает меня, размещает.
(Мир, враг.)
Младенцы из кошмаров, боги огня,
Говорящие о змеях предрассветного времени, и прогуливающиеся с древними мёртвыми.
Бойтесь меня, смертные, (бойтесь меня.)
Бойтесь меня.
Питайте мою болезнь,
Питайте мою болезнь.
(Вкус страха на седьмой стадии болезни.)
А в малюсеньких домиках на малюсеньких улочках
(Всё нормально. Всё не так, но это нормально.)
Раздаются крики. (Пока ты под моей крышей, ты будешь уважать меня.)
(Ты будешь уважать меня.)
Страх жив, (Пока ты под моей крышей, ты будешь уважать меня.)
И смех.
Он знает, что такое терпение. (Не забывай меня.)
Она знает только, что такое одиночество. (Только не ты, только не ты, только не ты, только не ты.)
А в моём мраке сна дикари танцуют и кричат,
(Но только правда страдает.)
Истекая кровью, как зародыши, (Но только правда страдает.)
Умирая от снов. (Жизнь, кровь.)
Ты, одноклеточное, – объект торговли.
Ого, что случилось с тобой прошлым вечером?
Ты сдалась без боя,
И выучила слова, они значат “читай наизусть”.
Ты уничтожила цветок, цветущий ночью,
Задушила и раздавила.
Ярость сменяется хихиканьем и внезапным смущением.
А в моих молекулах обширная вечность выдумки, (Ты чувствуешь запах моей лихорадки, мама? Ты чувствуешь запах моих никчёмных вен?)
Заражённая доброкачественной болезнью.
Интеллект, бунт.
В поисках надобности в каждом
…Из вас.
В чём причина того, что тебе не нравится, когда я касаюсь тебя?
Иди сюда.
Не убегай, не убегай.
Передай мне младенцев и богов кошмаров.
Я сброшу свою кожу. (Но я не могу избавиться от его грехов.)
Он предпочитает боль вместо прелести,
Смерть вместо дочери,
Того дрожащего существа, лежавшего под ним.
Я не буду тем, кем ты хочешь,
Я не буду тем, кем ты хочешь.
(Я не буду тем, кем ты хочешь.)
(Ничего не изменилось, уйди, уйди.)
Люди злы, а девочки ненавидят друг друга.
О, великий пожиратель мертвечины.
Я узнаю имена своих демонов.
Я одолею их.
Я поднимусь (поднимусь),
Я буду… сражаться.
Почему?
Грядущее…
Спасение…
Это моя священная война.
Мы приходим к тебе, как войны пустыни, бодрые от прохладного ночного родника.
В море запахов,
В гобелене боли,
Впитывая жестокость,
Лакомясь отчаянием.
Раздвинь границы своего разума,
Раздвинь границы своего разума.
Пришло наше время сиять. (Наше время сиять, время нашего правосудия.)
И из пепла
Поднимутся лишь праведные.
Милый бумажный мессия, (Умри!)
Милый бумажный мессия,
Как же я приношу тебя в жертву, я приношу тебя в жертву. (Спаси меня, спаси меня.)
Дорогой, милый бумажный мессия. (Спаси меня, спаси меня, спаси меня, спаси меня.)
Моё предложение,
Моё страдание. (Я говорю с тобой от лица всего человечества.)
Что бы тебе ни было нужно,
Что… бы тебе ни было нужно,
Что бы тебе…
Что… бы тебе ни было нужно,
Сплоти,
Мессия,
Меня…
Автор перевода - Oleg
|