Перевод песни Owl City - Cinematic

Cinematic

[Intro:]
Go play

[Verse 1:]
Your life is a matinée
In a galaxy far, far away
And your debut it's a sold out show, yeah
It's a blockbuster movie and you play the lead role

[Refrain:]
And right out at the opening scenes
The whole crowd's on the edge of their seats
Your worst critics are sitting up front
And they're giving you two thumbs way, way up
You'll be in a league of your own
You'll be stealing their hearts, taking Oscars home

[Pre-Chorus:]
So go get 'em and give it some passion
Quiet on the set
Lights, camera, action!

[Chorus:]
With all your heart and soul
Dream big and you can feel the magic
Let the camera roll
Woah, your charm is automatic
Make your cameo
Be yourself
And don't be so dramatic
Go and steal the show
Woah, 'cause life is cinematic
Go and steal the show
Woah, 'cause life is Cinematic

[Verse 2:]
Go play
Plot twist, it's a trilogy
'Cause your life is a thriller
We're dying to see
Your debut it's a sold out show, yeah
It's an epic adventure
And you play the hero

[Refrain:]
And right out at the opening scenes
The whole crowd's on the edge of their seats
Your worst critics are sitting up front
And they're giving you two thumbs way, way up
You'll be in a league of your own
You'll be stealing their hearts, taking Oscars home

[Pre-Chorus:]
So go get 'em and give it some passion
Quiet on the set
Lights, camera, action!

[Chorus:]
With all your heart and soul
Dream big, and you can feel the magic
Let the camera roll
Woah, your charm is automatic
Make your cameo
Be yourself, and don't be so dramatic
Go and steal the show
Woah, 'cause life is cinematic

[Post-Chorus:]
Get a top hat and a rabbit
With the crowd and make your magic

[Bridge:]
Turn the lights down low
(And your dreams will come true)
(May the force be with you)
Knock 'em dead

[Chorus:]
Go and steal the show
Woah, cause life is cinematic

[Outro:]
Go play
'Cause your life is a movie
Go play
Follow your dreams, 'cause your life is a movie
Go play
Go get 'em and give it your all
Follow your dreams, 'cause life is cinematic

Кинематографична

[Вступление:]
Давай, играй!

[Куплет 1:]
Твоя жизнь – это зрелище
В далёкой-далёкой галактике.
И твой дебют – это шоу, на которое распроданы все билеты, да,
Это блокбастер, и ты играешь в нём главную роль.

[Рефрен:]
И прямо с первых сцен
Вся толпа всецело поглощена этим зрелищем.
Самые строгие критики сидят перед тобой,
И они поднимают оба больших пальца вверх в знак одобрения.
Ты будешь среди своих,
Ты покоришь их сердца, заберёшь домой статуэтки ''Оскар''.

[Распевка:]
Так что, давай, приведи всех в восторг и поделись своей страстью.
Тишина на площадке!
Свет, камера, мотор!

[Припев:]
Всем сердцем и всей душой
Мечтай о чём-то великом, и ты сможешь ощутить магию!
Пусть камера работает,
У-оу, твоё обаяние не зависит от твоей воли.
Сыграй яркую эпизодическую роль,
Будь собой,
Только не будь таким драматичным.
Давай, затми всех остальных!
У-оу, ведь жизнь так кинематографична.
Давай, привлеки к себе внимание!
У-оу, ведь жизнь так похожа на кино.

[Куплет 2:]
Давай, играй!
Сюжет закрутится, это будет трилогия.
Ведь твоя жизнь – это триллер.
Нам ужасно хочется это увидеть.
Твой дебют – это шоу, на которое распроданы все билеты, да.
Это эпическое приключение,
И ты играешь главное действующее лицо.

[Рефрен:]
И прямо с первых сцен
Вся толпа всецело поглощена этим зрелищем.
Самые строгие критики сидят перед тобой,
И они поднимают оба больших пальца вверх в знак одобрения.
Ты будешь среди своих,
Ты покоришь их сердца, заберёшь домой статуэтки ''Оскар''.

[Распевка:]
Так что, давай, приведи всех в восторг и поделись своей страстью.
Тишина на площадке!
Свет, камера, мотор!

[Припев:]
Всем сердцем и всей душой
Мечтай о чём-то великом, и ты сможешь ощутить магию!
Пусть камера работает,
У-оу, твоё обаяние не зависит от твоей воли.
Сыграй яркую эпизодическую роль,
Будь собой, только не будь таким драматичным.
Давай, затми всех остальных!
У-оу, ведь жизнь так кинематографична.

[Связка:]
Возьми цилиндр и кролика,
Собери толпу и твори свои чудеса!

[Переход:]
Приглуши свет.
(И твои мечты станут явью)
(Да пребудет с тобой сила!)
Срази всех наповал!

[Припев:]
Давай, затми всех остальных!
У-оу, ведь жизнь так кинематографична.

[Завершение:]
Давай, играй!
Ведь жизнь – это кино.
Давай, играй!
Следуй за своими мечтами, ведь твоя жизнь – это кино.
Давай, играй!
Так что, давай, приведи всех в восторг и выложись на полную.
Следуй за своими мечтами, ведь жизнь так похожа на кино.

1 – Отсылка к фантастической эпопее ''Звёздные войны''. Каждый эпизод ''Звёздных войн'' начинается с фразы ''a long time ago, in a galaxy far, far away…'' (''давным-давно, в далёкой-далёкой галактике…''). Данная фраза стала частью американской поп-культуры.
2 – ''Оскар'' – американская кинопремия, вручающаяся деятелям киноискусства за их вклад в создание кинофильмов.
3 – Ещё одна отсылка к фантастической эпопее ''Звёздные войны''. ''May the Force be with you'' (''Да пребудет с тобой Сила'') – фраза, употребляемая персонажами ''Звёздных войн'', означающая пожелание удачи, обычно произносится при расставании двух людей или появлении какой-либо трудной задачи у кого-то.

Автор перевода - Вячеслав Дмитриев из Саратова
Понравилась статья? Поделись с друзьями:

Смотрите также: Перевод песни Lordi - SCG9: the Documented Phenomenon

Комментарии

* Нажимая на кнопку "Добавить комментарий" Вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности.



© 2011-2024 Тексты и переводы песен принадлежат их авторам. При использовании материалов необходима ссылка на сайт.

Наверх