Перевод песни Owl City - New York City

New York City

[Verse 1:]
I'm digging through the glove box
I thought I had a map in here
The driver's door doesn't lock
I bought the car my junior year
There's candy in my backpack
And you can pick our soundtrack
We're heading for the East Coast tonight
So pack your bags and hold on tight
Cause we're taking off
We're taking off
We're taking off

[Chorus:]
Run away with me
We're on the way to New York City
Take my hand and see
Manhattan never looked so pretty
Travel light and see the world right
You'll never know if you never go so
Run away with me
And say hello to New York City

[Verse 2:]
Feet up on the dashboard
We're driving with the windows down
Did you forget your phone cord?
We'll buy one in the next small town
Get dinner at an IHOP
A shower at a truck stop
We'll listen to some Johnny Cash
Take my hand and don't look back
Cuz we're moving on
We're moving on

[Chorus:]
Run away with me
We're on the way to New York City
Take my hand and see
Manhattan never looked so pretty
Travel light and see the world right
You'll never know if you never go so
Run away with me
And say hello to New York City

[Refrain:]
Run away
Run away
Run away
Run away

[Chorus:]
Run away with me
We're on the way to New York City
Take my hand and see
Manhattan never looked so pretty
Travel light and see the world right
You'll never know if you never go so
Run away with me

[Outro:]
Stroll the midtown streets
And tell me that you don't feel giddy
Lady Liberty
Ain't throwing us a wink or is she?
Travel light and see the world right
You'll never know if you never go so
Run away with me
And say hello to New York City
Say hello to New York City
Say hello to New York City

Нью-Йорк

[Куплет 1:]
Я копаюсь в бардачке.
Мне казалось, что там лежит карта.
Водительская дверь не закрывается.
Я купил свою машину в год окончания школы.
В моём рюкзаке лежат сладости.
И ты можешь выбрать музыку, которая будет сопровождать нас в пути.
Сегодня мы направляемся к Восточному побережью США.
Так что собирай вещи и держись крепче,
Ведь мы уезжаем.
Мы отправляемся в путь.
Мы отправляемся в путь.

[Припев:]
Бежим со мной!
Мы приближаемся к Нью-Йорку!
Возьми меня за руку и посмотри,
Манхэттен (1) ещё никогда не выглядел так прекрасно!
Мы путешествуем налегке и видим мир таким, какой он есть,
Ты никогда этого не узнаешь, если не будешь путешествовать, так что
Убегай вместе со мной!
И поприветствуй Нью-Йорк!

[Куплет 2:]
Ноги на приборной панели.
Мы едем с опущенными стёклами.
Ты забыла шнур от телефона?
Мы купим другой в ближайшем городке.
Мы поужинаем в ресторане ''Айхоп'', (2)
Примем душ, остановившись на стоянке грузовиков.
Потом мы немного послушаем Джонни Кэша. (3)
Возьми меня за руку и не смотри назад,
Ведь мы движемся вперёд.
Мы движемся вперёд.

[Припев:]
Бежим со мной!
Мы приближаемся к Нью-Йорку!
Возьми меня за руку и посмотри,
Манхэттен (1) ещё никогда не выглядел так прекрасно!
Мы путешествуем налегке и видим мир таким, какой он есть,
Ты никогда этого не узнаешь, если не будешь путешествовать, так что
Убегай вместе со мной!
И поприветствуй Нью-Йорк!

[Рефрен:]
Бежим!
Бежим!
Бежим!
Бежим!

[Припев:]
Бежим со мной!
Мы приближаемся к Нью-Йорку!
Возьми меня за руку и посмотри,
Манхэттен ещё никогда не выглядел так прекрасно!
Мы путешествуем налегке и видим мир таким, какой он есть,
Ты никогда этого не узнаешь, если не будешь путешествовать, так что
Бежим со мной!

[Завершение:]
Мы гуляем по улицам центра города.
И ты говоришь, что у тебя не кружится голова.
Леди Свобода (4)
Подмигивает нам или нет?
Мы путешествуем налегке и видим мир таким, какой он есть,
Ты никогда этого не узнаешь, если не будешь путешествовать, так что
Убегай вместе со мной!
И поприветствуй Нью-Йорк!
Поприветствуй Нью-Йорк!
Поприветствуй Нью-Йорк!

1 – Манхэттен – историческое ядро города Нью-Йорка и одно из его пяти боро.
2 – ''Айхоп'' (IHOP – International House of Pancakes) – это сеть ресторанчиков многонациональной кухни, специализирующаяся на всевозможных завтраках. Основу разнообразного меню представляют блины, французские тосты и омлеты. Элементы этих блюд в той или иной степени присутствуют в меню обедов и ужинов. Наибольшую популярность сеть получила в США и Канаде.
3 – Джонни Кэш – американский певец и композитор-песенник, ключевая фигура в музыке кантри, является одним из самых влиятельных музыкантов XX века.
4 – Имеется в виду Статуя Свободы – колоссальная скульптура на острове Свободы примерно в 3 км к юго-западу от южной оконечности острова Манхэттен, США.

Автор перевода - Вячеслав Дмитриев из Саратова
Понравилась статья? Поделись с друзьями:

Смотрите также: Перевод песни Joan Baez - The Night They Drove Old Dixie Down

Комментарии

* Нажимая на кнопку "Добавить комментарий" Вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности.



© 2011-2024 Тексты и переводы песен принадлежат их авторам. При использовании материалов необходима ссылка на сайт.

Наверх