Перевод песни Ozzy Osbourne - Rocky mountain way

Rocky mountain way

Spent the last year
Rocky mountain way
Couldn’t get much higher
Out to pasture
I think it’s safe to say
Time to open fire

And we don’t need the ladies
Crying ’cause the story’s sad, oh yeah
’cause the rocky mountain way
Is better than the way we had
Yeah yeah yeah yeah yeah

Rocky mountain way, ooooh

Well he’s tellin’ us this
He’s tellin’ us that
Changin’ it everyday
Says it doesn’t matter
Bases are loaded and Casey’s at bat
Playin’ it play by play
It’s time to change the batter

And we don’t need the ladies
Crying ’cause the story’s sad, so sad
’cause the rocky mountain way
Is better than the way we had
Yeah yeah yeah yeah yeah

Rocky mountain way

And we don’t need the ladies
Crying ’cause the story’s sad, so sad
’cause the rocky mountain way
Is better than the way we had
It’s better than the way we had
It’s better than the way we had
So much better
So much better
It’s so much better
It’s so much better

Rocky mountain way

Скалистый горный путь 1

Провёл последний год
На скалистом горном пути.
Не могу взобраться выше,
Дать себе отставку.
Пожалуй, можно смело сказать,
Что пора открыть огонь!

И нам не нужны дамы,
Плачущие из-за грустной истории, о, да,
Ведь скалистый горный путь —
Это лучше, чем то, что было прежде,
Да, да, да, да, да!

Скалистый горный путь

Что ж, он говорит нам то,
Он говорит нам это,
Меняя смысл каждый день,
Говорит, что это не имеет значения,
Базы заполнены2, и Кейси подаёт3,
Играя с судейским протоколом,
Настала пора сменить бэттера4.

И нам не нужны дамы,
Плачущие из-за грустной истории, о, да,
Ведь скалистый горный путь —
Это лучше, чем то, что было прежде,
Да, да, да, да, да!

Скалистый горный путь

И нам не нужны дамы,
Плачущие из-за грустной истории, о, да,
Ведь скалистый горный путь —
Это лучше, чем то, что было прежде,
Это лучше, чем то, что было прежде,
Это лучше, чем то, что было прежде,
Гораздо лучше,
Гораздо лучше,
Он гораздо лучше,
Он гораздо лучше.

Скалистый горный путь
1) Кавер на песню Джо Уолша (Joe Walsh).
2) Базы заполнены (Bases are load) — бейсбольный термин, означающий, что игроки подающей команды находятся на первой, второй и третьей базе.
3) Casey at bat — бейсбольная поэма, написанная в 1888 году.
4) Бэттер (хиттер) — игрок в бейсболе, отбивающий битой мяч.

Автор перевода - Макс Теребилов
Понравилась статья? Поделись с друзьями:

Смотрите также: Перевод песни SAINt JHN - Selfish

Комментарии

* Нажимая на кнопку "Добавить комментарий" Вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности.



© 2011-2024 Тексты и переводы песен принадлежат их авторам. При использовании материалов необходима ссылка на сайт.

Наверх