В жизни, которую мы ведём,
Всё направлено на деньги и алчность.
Мало — недостаточно, мы должны потратить всё.
Успех, излишек, истина обременяет.
Устыдитесь,
Вы, кто грабил и обрекал нас на смерть.
Вы ослепляли и обманывали нас,
Как вы могли думать, что всё в порядке?
Вам недолго останется улыбаться,
Когда всё это прекратится, прекратится,
Мы можем никогда не вернуться.
Застыв в воздухе и атмосфере, 1
Вы видите, как идёт дождь.
Отведите взгляд, игнорируя страх,
Глядя, как трещит лёд.
Правосудие Отца нашего всё ближе,
Как вы можете дурачить нас всех?
Насиловать, красть и убивать,
Господи, благослови всемогущий доллар.
Всемогущий доллар.
Отравляет воздух, которым мы дышим,
Прикованы к промышленным нуждам,
Уничтожает души, украденные вами, радиация — не вымысел.
Обсуждать слишком поздно, вы сложили погребальный костёр,
Вы убиваете мою веру,
Мать-земля осквернена,
Вся человеческая раса обманута.
Знаю, вы считаете, что всё в порядке,
Нам недолго осталось дышать,
Когда всё это прекратится, прекратится,
Мы можем никогда не вернуться.
Застыв в воздухе и атмосфере,
Вы видите, как идёт дождь.
Отведите взгляд, игнорируя страх,
Глядя, как трещит лёд.
Правосудие Отца нашего всё ближе,
Как вы можете динамить нас всех?
Насиловать, красть и убивать,
Господи, благослови всемогущий доллар.
Всемогущий доллар.
1) Глагол burn into в английском языке имеет значение “въедаться, врезаться во что-либо”, однако в данном случае это, возможно, игра слов, относящаяся к экологическим проблемам и глобальному потеплению, что косвенно подтверждают следующие строки припева и второго куплета.
Автор перевода - Макс Теребилов