Я знаю человека, у которого ничего нет,
Просто-напросто перекати-поле.
Он рассказал мне, что когда его дом сгорел,
Он утратил все, что имел.
Он пролежал целых шесть недель,
Доктора собирались просить его мать решить.
Когда он очнулся ни с чем,
Он произнес: «Вот что я вам скажу,
Когда у тебя ничего нет, тебе нечего терять»1.
«Сейчас в моем кармане пустота,
В моей рубашке дыра, и у меня куча проблем», — сказал он.
«Но теперь, когда денег нет, жизнь течет своим чередом,
И мне не хватает их как дыры в голове»2.
Я знаю женщину с маленькими детьми
И младенцем на руках.
Она сказала, что однажды ее муж вышел за газетой
И так и не вернулся, сволочь.
Оплачивать ипотеку и растить четверых детей,
Отгоняя при этом волков от двери!
Она сказала: «Волк — лишь щенок, а на двери двойной замок,
так почему же вы беспокоитесь обо мне?».
«Сейчас он оставил пустоту в моем сердце, пустоту обещаний,
Пустоту на другой стороне моей постели.
Ох, сейчас, когда он ушел, жизнь течет своим чередом,
И мне не хватает его как дыры в голове».
Что ж, иногда ты не можешь что-то выбрать или изменить.
И иногда кажется, что ты приобрел меньше, чем потерял.
Сейчас у нас пустота в сердцах,
Да, у нас пустота в жизни.
Что ж, мы опустошены,
Мы опустошены, но мы двигаемся дальше.
Что ж, у нас пустота в сердцах,
Да, у нас пустота в жизни.
Что ж, мы опустошены,
Мы опустошены, но мы двигаемся дальше.
Как я сказал, у нас пустота в сердцах,
Да, у нас пустота в жизни.
Что ж, мы опустошены,
Мы опустошены, но мы двигаемся дальше.
Как я сказал, у нас пустота в сердцах,
У нас пустота в жизни.
Мы опустошены,
Мы опустошены, но мы двигаемся дальше.
Как я сказал, у нас пустота в сердцах,
У нас пустота в жизни.
Мы опустошены,
Мы опустошены, но мы двигаемся дальше.
Как я сказал, у нас пустота в сердцах,
Да, у нас пустота в жизни.
И да, мы опустошены,
Мы опустошены, но мы двигаемся дальше.
1) Потеряв все, что он имел, этот человек понимает, что худшее позади и единственное что ему осталось — это двигаться дальше.
2) “Like a hole in the head” — идиома обозначающая совершенную ненужность предмета/персоны, прим. “Он нужен мне как дыра в голове”.
Автор перевода - Анастасия П.