Travelling Alone
Australian man, Scandinavian tan,
Kicking stones round a square.
He sat for a while and carved out a smile,
As if someone would care.
Said I'm a long way from the Gold Coast
For this dive ever known,
Oh, and this just ain't my home.
It was my wife, my dear, but she's no longer here.
She left me travelling alone.
I never heard silence ring out like a bell.
I never heard silence like last night in my expensive hotel.
Well, I'm loving a shadow, I'm trying to catch the rain,
But I never heard silence, till I heard it today.
She walked out of the hotel,
I could still smell the smoke
Of the burning heart left inside.
She said men are all assholes
And life's a bad joke.
She laughed and started to cry.
See, ten years with this man,
And a life time of plans,
Oh, and I loved him to his bones.
Now I have lines on my skin and he has traded me,
He left me travelling alone.
Well, I never felt silence, hear me like a train.
I never felt silence like blood caused through my veins.
Well, I'm loving a shadow, and I'm trying to catch the rain.
I never heard silence, till I heard it today.
I never felt silence, till I felt it today.
|
Путешествовать в одиночестве
Австралиец со скандинавским загаром
Бросает камешки в сквере,
Он присел ненадолго, выдавил улыбку,
Как если бы кому-то было до этого дело.
Он сказал: “Меня забросило далеко от Голд-Коста
В этот известный всем кабачок.
О, просто здесь не мой дом.
Со мной была жена, сынок, но больше её нет рядом.
Она оставила меня путешествовать в одиночестве.
Я никогда не слышал тишину, звенящую как колокол.
Я никогда не слышал тишину так, как прошлой ночью в своём дорогом отеле.
Да, я люблю сидеть в тени и прислушиваться к дождю,
Но я никогда не слышал тишины, пока не услышал её сегодня”.
Она вышла из гостиницы,
И я всё ещё чувствовал дым
Оставшегося сгорать внутри сердца.
Она сказала, все мужчины – ослы,
А жизнь – скверная шутка.
Она смеялась и вдруг заплакала.
“Понимаешь, десять лет с этим человеком
И целая жизнь планов,
О, и я без ума любила его.
Теперь на моей коже морщины и он подвёл меня,
Он оставил меня путешествовать в одиночестве.
Я никогда не замечала тишину, гремящую как поезд.
Я никогда не замечала тишину, как не замечают кровь, которая мчится по венам.
Да, я люблю сидеть в тени и прислушиваться к дождю,
Но я никогда не слышала тишины, пока не услышала её сегодня.
Я никогда не ощущала тишины так, как ощутила её сегодня”.
1 – Город в штате Квинсленд, Австралия.
Автор перевода - Fab Flute
|