Перевод песни Paul McCartney - Good times coming / Feel the sun

Good times coming / Feel the sun

I was thinking about that summer so long ago.
Pack up your bags and yell, “Geronimo”.
That was a golden summer. Wasn’t it hot?
We laughed a lot that summer, laughed a lot.

Laughing at the good times coming,
Laughing at the good times coming in.
Good times coming,
Laughing at the good times coming in.

There was something about the weather, what can I say?
Nothing like any other holiday.
That was a silly season, was it the best?
We didn’t need a reason, just a rest.

Happy at the good times coming,
Happy at the good times coming in.
Good times coming,
Happy at the good times coming in.

I’m loving you, I’m loving you, I’m loving you now.
I’m loving you, I’m loving you, I’m loving you now.

There was a golden summer before the war.
They laughed a lot that summer, lah-de-dah.

Laughing at the good times coming,
Laughing at the good times coming in.
Good times coming,
Laughing at the good times coming in.
Good times coming. Good, good.
Good times coming in. Good, good.
Good times coming. Good, good.
Good times coming in. Good, good.
Good times coming.
Good times coming in.

Feel the sun shine in, shine in, shine in.
Feel the sun shining in on you.
Feel the sun shine in, shine in, shine in.
Feel the sun shining in on you.

All the beauty, all the pain.
Will it ever be the same again?
If you love me, show me now.
It’s the only way that we know how.

Feel the sun shine in, shine in, shine in.
Feel the sun shining in on you.
Feel the sun shine in, shine in, shine in.
Feel the sun shining in on you.

Наступление хороших времён / Почувствуй солнце

Я думал о том таком далёком лете.
Пакуешь свои сумки и кричишь: «Джеронимо».
Это было золотое лето. Разве не было жарко?
Мы много смеялись тем летом, много смеялись.

Смеёмся с наступлением хороших времён,
Смеёмся с наступлением хороших времён.
Хорошие времена наступили,
Смеёмся с наступлением хороших времён.

Что-то особенное было в погоде, что здесь скажешь?
Ничего похожего на другие праздники.
Это был глупая пора, была ли он самой лучшей?
Нам не нужен был здравый смысл, а только лишь отдых.

Счастливы с наступлением хороших времён,
Счастливы с наступлением хороших времён.
Хорошие времена наступили,
Счастливы с наступлением хороших времён.

Я люблю тебя, я люблю тебя, я люблю тебя сейчас.
Я люблю тебя, я люблю тебя, я люблю тебя сейчас.

Было золотое лето перед войной.
В то лето много смеялись, ла-де-да.

Смеёмся с наступлением хороших времён,
Смеёмся с наступлением хороших времён.
Хорошие времена наступили,
Смеёмся с наступлением хороших времён.
Хорошие времена наступили, хорошие, хорошие.
Хорошие времена наступили, хорошие, хорошие.
Хорошие времена наступили, хорошие, хорошие.
Хорошие времена наступили, хорошие, хорошие.
Хорошие времена наступили.
Хорошие времена наступили.

Почувствуй: солнце светит, светит, светит.
Почувствуй: солнце светит на тебя.
Почувствуй: солнце светит, светит, светит.
Почувствуй: солнце светит на тебя.

Вся красота, вся боль.
Будет ли это когда-нибудь прежним?
Если ты меня любишь, покажи мне сейчас.
Это единственный способ, который мы знаем.

Почувствуй: солнце светит, светит, светит.
Почувствуй: солнце светит на тебя.
Почувствуй: солнце светит, светит, светит.
Почувствуй: солнце светит на тебя.

Автор перевода - cymbal
Понравилась статья? Поделись с друзьями:

Смотрите также: Перевод песни Taron Egerton - Rocket Man*,**

Комментарии

* Нажимая на кнопку "Добавить комментарий" Вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности.



© 2011-2024 Тексты и переводы песен принадлежат их авторам. При использовании материалов необходима ссылка на сайт.

Наверх