Что за инструмент этот человек держит в руке?
Он очень похож на парня, которого я знал когда-то.
Это Глупый Вилли с Филадельфийской группой.
Возможно.
Скажи,
Что этот человек носит по сцене?
Очень похоже на то,
что применял Джимми Пейдж. 1
Как реликвия из другой эпохи.
Возможно.
Есть
Рок-шоу в Консертгебау? 2 У них
Длинные волосы на Мэдисон-сквер. 3 У вас
Рок-н-ролл в Голливуд-боул. 4
Мы будем там… О, да…
Свет гаснет.
Они возвратились в город. Хорошо.
За кучей аппаратуры ты замечаешь «топор». 5
Напряжение возрастает, ты выиграл унцию, ура!
Температура повышается,
когда ты видишь их белки глаз…
В моём зелёном металлическом костюме
я готовлюсь выскочить в город.
И кольцо на кончике носа
придаёт мне довольно прелестный вид.
Жаль, что здесь никого нет,
кто стал бы свидетелем финала,
Кроме моей дорогой старой подруги и доверенной
Мадемуазель Китти.
Что это за человек ходит туда-сюда?
На этом децибело-метре,
кажется, не низкий показатель,
Но в Рэйнбоу 6 было громче.
Возможно.
Кто это там? О, это ты, детка.
Пошли, мы идём на рок-шоу.
Помнишь, на прошлой неделе я обещал купить
хорошее место на рок-шоу?
Что ж, я купил.
Давай, надевай платье,
поправь парик.
Мы не можем опаздывать, давай, у нас свидание.
Мы идём на рок-шоу.
1) Джимми Пэйдж — гитарист Лед Зеппелин
2) Консертгебау — концертный зал в Амстердаме
3) Мэдисон-сквер-гарден — спорткомплекс в Нью-Йорке, место рок-концертов
4) Голливуд-боул — концертный зал в Лос-Анджелесе в виде амфитеатра под открытым небом
5) axe — «топор» — в 70-е годы так называли гитару
6) Театр Рэйнбоу — здание в Лондоне, где в 60-70-е годы проходили рок-концерты
Автор перевода - cymbal