Time to hide
If I have to run, I’m not runnin’ out on you.
If I have to shake a little sand out of my shoes,
I’m runnin’ from the law, or they’ll put me inside.
Baby, won’t you let me have a little time to hide?
Baby, won’t you let me have a little time to hide?
I’ve been on the run since the Good Lord knows when,
And the day I die, I’ll still be runnin’ then,
Runnin’ from the days
when I would lay me down and cry.
Baby, won’t you let me have a little time to hide?
Baby, won’t you let me have a little time to hide?
Will I love you tomorrow?
Yes, I will, my love, yes, I will, my love.
Will I beg, steal or borrow?
Yes, I will, my love, yes, I will, my love.
To spend a little time happy to be by your side.
Baby, won’t you let me have a little time to hide?
Baby, won’t you let me have a little time to hide?
If I have to run, I’m not runnin’ out on you.
If I have to shake a little sand out of my shoes,
I’m runnin’ from the law, or they’ll put me inside.
Baby, won’t you let me have a little time to hide?
Baby, won’t you let me have a little time to hide?
Baby, won’t you let me have a little time,
Baby, won’t you let me have a little time,
Baby, won’t you let me have a little time to hide?
|
Время, чтобы спрятаться
Если я и убегаю, то не от тебя.
Мне просто нужно передохнуть1:
Я бегу от закона, иначе меня посадят.
Детка, не дашь ли мне немного времени, чтобы спрятаться?
Детка, не дашь ли мне немного времени, чтобы спрятаться?
Я в бегах, Бог знает, с какого времени.
И в день, когда я умру, я всё равно буду бежать,
Бежать от тех дней,
когда мне пришлось бы лежать и плакать.
Детка, не дашь ли мне немного времени, чтобы спрятаться?
Детка, не дашь ли мне немного времени, чтобы спрятаться?
Буду ли я любить тебя завтра?
Да, моя любимая, да, моя любимая.
Буду ли я попрошайничать, красть или брать взаймы2?
Да, моя любимая, да, моя любимая.
Провести немного времени в счастье быть с тобой.
Детка, не дашь ли мне немного времени, чтобы спрятаться?
Детка, не дашь ли мне немного времени, чтобы спрятаться?
Если я и убегаю, то не от тебя.
Мне просто нужно передохнуть:
Я бегу от закона, иначе меня посадят.
Детка, не дашь ли мне немного времени, чтобы спрятаться?
Детка, не дашь ли мне немного времени, чтобы спрятаться?
Детка, не дашь ли мне немного времени,
Детка, не дашь ли мне немного времени,
Детка, не дашь ли мне немного времени, чтобы спрятаться?
1) Буквально: немного вытрясти песок из обуви
2) Как идиома «beg, steal or borrow» значит «всеми правдами и неправдами», но здесь именно прямое значение, чтобы подчеркнуть криминальное прошлое героя
Автор перевода - cymbal
|