Перевод песни Paul Simon - You can call me Al

You can call me Al

A man walks down the street
He says, “Why am I soft in the middle now?
Why am I soft in the middle?
The rest of my life is so hard
I need a photo opportunity
I want a shot at redemption
Don’t want to end up a cartoon
In a cartoon graveyard”
Bonedigger, bonedigger
Dogs in the moonlight
Far away my well-lit door
Mr. Beerbelly, Beerbelly
Get these mutts away from me
You know I don’t find this stuff
Amusing anymore

If you’ll be my bodyguard
I can be your long-lost pal
I can call you Betty
And Betty, when you call me
You can call me Al

A man walks down the street
He says, “Why am I short of attention?
Got a short little span of attention
And, woe my nights are so long
Where’s my wife and family?
What if I die here?
Who’ll be my role model
Now that my role model is
Gone gone?”
He ducked back down the alley
With some roly-poly little bat-faced girl
All along along
There were incidents and accidents
There were hints and allegations

If you’ll be my bodyguard
I can be your long -ost pal
I can call you Betty
And Betty, when you call me
You can call me Al
Call me Al

A man walks down the street
It’s a street in a strange world
Maybe it’s the third world
Maybe it’s his first time around
He doesn’t speak the language
He holds no currency
He is a foreign man
He is surrounded by the sound, the sound
Cattle in the marketplace
Scatterlings and orphanages

He looks around, around
He sees angels in the architecture
Spinning in infinity
He says, “Amen!” and “Hallelujah!”
If you’ll be my bodyguard
I can be your long-lost pal
I can call you Betty
And Betty, when you call me
You can call me Al
Call me

Na na na na …

If you’ll be my bodyguard
I can be your long lost pal
I can call you Betty

Можешь звать меня Эл1

Человек идёт по улице
Говорит человек: “Почему я такой мягкий
в серёдке, а?
Почему я такой мягкий в серёдке?
Остальная-то моя жизнь — просто жесть.
Мне необходима фотосессия,
Прошу дать возможность загладить, искупить.
Не хочу в итоге оказаться карикатурой
На мультяшном кладбище”.
Костеоткапыватель, костеоткапыватель,
Собаки под луной.
Там вдалеке моя хорошо освещённая дверь.
Господин Пивное Брюхо, Пивное Брюхо,
Уберите Ваши лапы от меня.
Знаете, уже ей-Богу не смешно.

Если будешь моим телохранителем,
Я буду твоим давно потерянным другом
Я могу звать тебя Бетти,
А ты, Бетти, когда звонишь мне,
Можешь звать меня Эл.

Человек идёт по улице
Говорит человек: “Почему меня все игнорируют?
Я так распыляю внимание по мелочам.
И, печалька — ночами ворочаюсь, не могу уснуть.
Где мои жена и семья?
А что если я вот умру прямо тут?
Кто будет моим образцом для подражания,
Сейчас когда моего образца для подражания
Больше нет, больше нет?”
Он затерялся где-то в переулке
С такой маленькой пухленькой простушкой.
Всё это время, всё это время
Происходили какие-то инцинденты и аварии,
Сыпались какие-то облыжные обвинения и намёки.

Если будешь моим телохранителем,
Я буду твоим давно потерянным другом
Я могу звать тебя Бетти,
А ты, Бетти, когда звонишь мне,
Можешь звать меня Эл.
Зови меня Эл.

Человек идёт по улице
Это улица в странном мире,
Может, это “третий мир”,
Может, он в первый раз здесь.
Человек не знает языков,
Валюты у человека — ноль,
Человек — иностранец,
Он в окружении, окружён звуком, звуком.
Скотина-то вся на рынке,
Бродяги2 и сиротские приюты…

Человек оглядывается, осматривается.
Он видит ангелов в архитектуре,
Кружащихся в бесконечности.
Человек говорит:”Аминь!” и “Аллилуйя!”

Если будешь моим телохранителем,
Я буду твоим давно потерянным другом.
Я могу звать тебя Бетти,
А ты, Бетти, когда звонишь мне,
Можешь звать меня Эл.
Зови меня…

На на на….

Если будешь моим телохранителем,
Я буду твоим давно потерянным другом.
Я могу звать тебя Бетти
1) Прощаясь после одной вечеринки, устроенной Полом Саймоном, французский композитор Пьер Булез по ошибке назвал Пола Элом, а его жену Пегги — Бетти.

2) Scatterlings (Бродяги) — студийный альбом южноафриканской группы Juluka. Выпущен в 1982 году. Пол Саймон увлекается этнической музыкой.

Автор перевода - Р BlackOut
Понравилась статья? Поделись с друзьями:

Смотрите также: Перевод песни Ozzy Osbourne - Facing hell

Комментарии

* Нажимая на кнопку "Добавить комментарий" Вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности.



© 2011-2024 Тексты и переводы песен принадлежат их авторам. При использовании материалов необходима ссылка на сайт.

Наверх