Перевод песни Pavement - Shady lane

Shady lane

Blind date with the chancer

We had oysters and dry Lancers

And the check when it arrived

we went dutch, dutch, dutch, dutch

A redder shade of neck

on a whiter shade of trash

And this emory board is giving me a rash

I’m flat out

You’re so beautiful to look at when you cry

Freeze, don’t move

You’ve been chosen as an extra in the movie adaptation

of the sequel to your life.

A shady lane, everybody wants one

A shady lane, everybody needs one

Oh my god, oh my god, oh my god, oh my god

Oh my god, oh your god, oh his god, oh her god

It’s everybody’s god, it’s everybody’s god,

it’s everybody’s god, it’s everybody’s god.

The worlds collide,

but all that we want is a shady lane

Glance, don’t stare

Soon you’re being told to recognize your heirs

No, not me

I’m an island of such great complexity

Stress surrounds

in the muddy peaceful center of this town

Tell me off in the hotel lobby

right in front of all the bellboys

and the over-friendly concierge.

A shady lane, everybody wants one

A shady lane, everybody needs one

Oh my god, oh my god, oh my god, oh my god

Oh my god, oh your god, oh his god, oh her god

It’s everybody’s god, it’s everybody’s god,

it’s everybody’s god, it’s everybody’s god

The worlds collide, but all that I want is a shady lane

Тенистая аллейка

Свидание вслепую с авантюристом:

мы запивали устриц сухим вином, 1

а когда принесли чек,

мы начали торговаться.2

Я даже ниже статусом, чем деревенщина

и прочее отребье.3

От шершавой поверхности стола у меня сыпь.4

Я полный нищеброд.

Ты так прекрасна во гневе.

Стой, не двигайся,

тебя выбрали для массовки в киношной версии

следующего сезона твоей жизни.

Тенистая аллейка5 — все её хотят.

Тенистая аллейка — всем она нужна.

О, боже мой, о, боже мой, о, боже мой, о, боже мой,

о, боже мой, о, боже твой, о, боже его, о, боже её.

Это общий бог, общий бог,

общий бог, общий бог.

Миры сталкиваются, 6

но всё, что нам нужно, — это тенистая аллейка.

Взгляни, но не пялься.

Скоро тебя призовут назначить наследников.

Нет, я не в их числе,

я сам по себе и слишком сложный.

Напряжение обступает со всех сторон

в слякотном тихом центре этого городка.

Отчитай меня в гостиничном фойе

прямо на виду у всех посыльных

и чрезмерно любезных консьержей.

Тенистая аллейка — все её хотят.

Тенистая аллейка — всем она нужна.

О, боже мой, о, боже мой, о, боже мой, о, боже мой,

о, боже мой, о, боже твой, о, боже его, о, боже её.

Это общий бог, общий бог,

общий бог, общий бог.

Миры сталкиваются,

но всё, что мне нужно, — это тенистая аллейка.

1) Lancers — португальское игристое вино

2) Очевидно, подразумевается dutch auction — голландский аукцион, на котором сначала называется максимальная цена лота, после чего запрашиваемая стоимость постепенно снижается, пока не найдётся покупатель

3) Rednecks — «красношеие», презрительное прозвище сельских жителей провинциальной Америки; white trash — «белый мусор», «белое отребье», быдло, тоже прозвище американских пролетариев

4) Emory — умышленное искажение слова emery (шершавый). Emory University (Университет Эмори) — престижный университет США, расположен в Атланте

5) Вероятно, имеется в виду тенистая аллейка в загородной местности, с частными домами, в богатом районе

6) Здесь помимо глобальных катаклизмов, может иметься в виду и столкновение представителей разных классов, как на этом свидании: девушки из богатой семьи и несостоятельного молодого человека

Автор перевода - Дмитрий
Понравилась статья? Поделись с друзьями:

Смотрите также: Перевод песни Anathema - Untouchable, part 1

Комментарии

* Нажимая на кнопку "Добавить комментарий" Вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности.



© 2011-2024 Тексты и переводы песен принадлежат их авторам. При использовании материалов необходима ссылка на сайт.

Наверх