Перевод песни Pet shop boys - Friendly fire

Friendly fire

An inspirational tirade against me
How to explain my life?
Boys to the left of me
girls to the right of me
neither husband nor wife
Though the days are filled with pain
there is no one who’ll explain
why I’m coming under friendly fire
shot in the fatal cause of rock-and-roll
but there’s nothing, really nothing, to say

Why I endure under force majeure
slander without shame or tact
I who studied make-up, mime and Buddha
who taught two generations to react
About me the critics lied
I ignored them and survived
in spite of coming under friendly fire
shot in the fatal cause of rock-and-roll
I have nothing, really nothing, to deny

When I look back my eyes are filled with tears
Danger to mascara, applause to my peers

When fame sustained me and arenas acclaimed me
I floated through life in a cloud
of love and insanity and pagan profanity
before a worshipping crowd
Now my status is ill-defined
As an icon I’m inclined
to be coming under friendly fire
shot in the fatal cause of rock-and-roll
but whatever dull or clever points they’ve scored
I have never, oh no never, been ignored

Огонь по своим

Вдохновляющая тирада против меня.
Как объяснить мою жизнь?
Мальчики слева от меня,
девочки справа от меня,
ни мужа, ни жены.
Хотя дни заполнены болью,
нет никого, кто объяснит,
почему я нахожусь здесь под огнем по своим,
смертельно раненый из-за рок-н-ролла?
Но нечего, действительно нечего сказать.

Почему я нахожусь под обстоятельствами непреодолимой силы
позорной или бестактной клеветы.
Я, кто изучил косметику, пантомиму и Будду,
кто учил два поколения противодействовать.
Обо мне лгали критики.
Я не обращал внимание на них и выжил,
несмотря на то, что находился под огнем по своим,
смертельно раненый из-за рок-н-ролла.
Мне нечего, действительно нечего отрицать

Когда я оглядываюсь на прошлое, мои глаза наполнены слезами.
Опасно для туши для ресниц, аплодисменты моим коллегам.

Когда я был знаменит, и толпы приветствовали меня,
я плыл по жизни в облаках
любви, безумия и ругательств атеистов
перед поклоняющейся толпой.
Теперь мой статус неточно указан.
Как символ я склонен
существовать здесь под огнем по своим,
смертельно раненый из-за рок-н-ролла.
Независимо от того, какие скучные или талантливые они насчитают очки.
Я никогда, нет, никогда, не был без внимания.

Автор перевода - А. Мельников
Понравилась статья? Поделись с друзьями:

Смотрите также: Перевод песни Combichrist - New form of silence

Комментарии

* Нажимая на кнопку "Добавить комментарий" Вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности.



© 2011-2024 Тексты и переводы песен принадлежат их авторам. При использовании материалов необходима ссылка на сайт.

MostBet
Наверх