Перевод песни Pet shop boys - Wiedersehen

Wiedersehen

Farewell to the mountains
Goodbye to the trees
So long to the ski slopes
Join the absentees

Salzburg is a cradle
rocking you no more
Memory the only thing
that’s still worth living for

Wiedersehen
Auf Wiedersehen
Wie wir gehen
Auf Wiedersehen

Books are in their boxes
Manuscripts are packed
A dealer expressed interest
so paintings were dispatched

The ladies from the village
say tearful good-byes
The gardener locks the greenhouse
Suspicion in his eyes

Wiedersehen
Auf Wiedersehen
Wie wir gehen
Auf Wiedersehen

The world before the war
exquisite in your dreams
still bore the angry children
who only saw extremes

You never saw it coming
What was it they lacked?
The civilised rejected
Modernity attacked

Wiedersehen
Auf Wiedersehen
Wie wir gehen
Auf Wiedersehen

Your old friend Freud has helped you
illuminate the hate
find motive in desire
but now it’s much too late

The train is on the platform
The knife is in your back
Your suitcases are sitting
on the luggage rack

Wiedersehen
Auf Wiedersehen
Wie wir gehen
Auf Wiedersehen

До свидания

Прощаюсь с горами,
Прощаюсь с лесами,
Прощаюсь с горнолыжными склонами.
Присоединяюсь к ушедшим.

Зальцбург — это колыбель,
Качание которой вам больше не знать.
Память — то единственное,
Ради чего еще стоит жить.

До свидания
До свидания
Когда мы уходим
До свидания

Уложены книги в коробки,
Связаны рукописи.
Дилер выразил интерес,
Так что картины отправлены.

Крестьянки из деревни
Произнесут слезливые прощания.
Садовник на замки запрет теплицу,
Читается подозрение в его глазах.

До свидания
До свидания
Когда мы уходим
До свидания

Мир перед войной
Виделся изысканным в мечтах,
Однако в нём рождались злые дети,
Часто впадаюшие в крайности.

Вам не приходило на ум,
Чего им еще не хватало?
Отбросившим цивилизацию,
Напавшим на современность.

До свидания
До свидания
Когда мы уходим
До свидания

Ваш старый друг Фрейд помогал вам
Отчиститься от ненависти,
Найти мотив в желании,
Но теперь уже слишком поздно.

Поезд стоит на платформе,
Нож вонзён в спину,
Чемоданы закинуты
На багажную полку.

До свидания
До свидания
Когда мы уходим
До свидания
«Sadly, the chorus of this new song seems rather appropriate today in the UK. It was actually inspired by the life of the Austrian writer Stefan Zweig.»
Neil

Автор перевода - yura_graph
Понравилась статья? Поделись с друзьями:

Смотрите также: Перевод песни Matt Maeson - Cringe

Комментарии

* Нажимая на кнопку "Добавить комментарий" Вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности.



© 2011-2024 Тексты и переводы песен принадлежат их авторам. При использовании материалов необходима ссылка на сайт.

Наверх