Перевод песни Peter Gabriel - Sledgehammer
SledgehammerYou could have a steam train All you do is call me You could have a big dipper I want to be your sledgehammer Show me round your fruitcage I want to be your sledgehammer Sledge sledge sledgehammer I’ve kicked the habit |
КувалдаУ тебя может быть свой паровозик, Всё что тебе нужно — позвать меня У тебя могут быть свои покатушки1 Я хочу быть твоей кувалдой Покажи мне свою фруктовую клетку Я хочу быть твоей кувалдой Кувалда, кувалда Я избавился от привычки Гэбриеэл говорил об этой песне: «Иногда секс может преодолеть преграды, перед которыми не срабатывают другие формы общения» 1) «Big Dipper» — название деревянных «американских горок» в парке развлечений Blackpool Pleasure Beach в Англии 2) Выдуманное слово, для передачи смысла метафоры. Имеются в виду — электромашинки из атракциона, наподобие «Автодрома», с толстыми резиновыми бамперами по периметру, для расталкивания оппонентов — юркие и часто сталкивающиеся друг с другом |
Смотрите также: Перевод песни Alice Cooper - Billion dollar babies
Спасибо! Один из самых точных переводов! На других сайтах вообще какая-то отсебятина. И без объяснений всех этих метафор.