Перевод текста песни Philipp Poisel - Bordsteinkantenleben

Представленный перевод песни Philipp Poisel - Bordsteinkantenleben на русский язык не претендует на дословную точность. Текст и слова песни являются собственностью их авторов.

Bordsteinkantenleben

Sitzen davor, oben Sterne,
Wir müde vom Streiten
Es ist Nacht, aber warm
Und wir hör'n das Konzert nur von weitem
Und du fällst vor Erschöpfung in mich
Und ich fall' vor Erschöpfung in dich

Statt mittendrin
Sitzen wir nur daneben
In unserm Bordsteinkantenleben
Immerhin seh'n wir von hier draußen die Sterne
Und lauschen dem Rauschen der Nacht
In der Ferne

Du isst Lángos, ich klau' dir den Käse
Menschen träumen in der Straßenbahn
Die Puszta liegt links in den Wolken
Und schon wieder haben wir uns verfahr'n

Statt mittendrin
Sitzen wir nur daneben
Schon okay,
Unser Bordsteinkantenleben
Immerhin seh'n wir von hier draußen die Sterne
Und lauschen dem Rauschen der Nacht
In der Ferne

Und wir geh'n still auf dem Rummel umher
Und du sagst nichts
Und jetzt nicht zu weinen wird schwer

Statt mittendrin
Sitzen wir nur daneben
Schon okay,
In unserem Bordsteinkantenleben
Immerhin seh'n wir von hier draußen die Sterne
Und lauschen dem Rauschen der Nacht
In der Ferne

Ich brauch' dich doch heute Nacht noch mehr
Diese Stadt ist Freiheit und ich liebe dich sehr
Ich brauch' dich immer
Und heute Nacht noch mehr
Dieser Staat ist Aufbruch
Und ich liebe dich sehr


Похожая на хождение по бордюрам жизнь

Сидим впереди, наверху звёзды,
Мы устали от споров.
Ночь, но тепло,
И мы слушаем концерт, звучащий издали.
И ты падаешь от усталости в мои объятия,
А я падаю от усталости в твои.

Вместо того чтобы быть в центре событий,
Мы сидим рядом
В похожей на хождение по бордюрам жизни.
По крайней мере, мы видим отсюда звёзды
И внимательно слушаем шум ночи
Вдали.

Ты ешь лангош, я тырю у тебя сыр.
Люди грезят в трамвае.
Пуста лежит слева в облаках,
И снова мы сбились с пути.

Вместо того чтобы быть в центре событий,
Мы сидим рядом.
Всё хорошо –
Похожая на хождение по бордюрам жизнь.
По крайней мере, мы видим отсюда звёзды
И внимательно слушаем шум ночи
Вдали.

И мы бродим тихо по ярмарке,
И ты ничего не говоришь,
И сейчас не заплакать будет тяжело.

Вместо того чтобы быть в центре событий,
Мы сидим рядом.
Всё хорошо –
Похожая на хождение по бордюрам жизнь.
По крайней мере, мы видим отсюда звёзды
И внимательно слушаем шум ночи
Вдали.

Ты нужна мне сегодня ночью ещё больше.
Этот город – свобода, и я очень люблю тебя.
Ты нужна мне всегда,
А сегодня ночью ещё больше.
Эта страна пробуждается,
И я очень люблю тебя.


1 – лепёшка из дрожжевого теста, которая жарится в кипящем масле. Подаётся чаще всего с чесночным соусом, сметаной, сыром. Лангош распространён в качестве фастфуда и ярмарочного угощения в Венгрии, Чехии, Словакии, Сербии, Румынии, Австрии.

Автор перевода - Сергей Есенин

Смотрите также: Перевод песни Philipp Poisel - Alte Bilder


Комментарии



© 2011-2019 Тексты и переводы песен на русский язык. При использовании материалов необходима ссылка на ресурс.

Следи за нами в FaceBook.
Все новые статьи и много уникального!
Спасибо, не показывайте мне эту штуку больше!
Друг, не уходи!
Друг, не уходи!
Наверх