Перевод текста песни Phosphorescent - Song for Zula

Song for Zula

Some say love is a burning thing
That it makes a fiery ring*
Oh but I know love as a fading thing
Just as fickle as a feather in a stream
See, honey, I saw love.
You see, it came to me
It put its face up to my face so I could see
Yeah then I saw love disfigure me
Into something I am not recognizing

See, the cage, it called. I said, “Come on in”
I will not open myself up this way again
Nor lay my face to the soil, nor my teeth to the sand
I will not lay like this for days now upon end
You will not see me fall, nor see me struggle to stand
To be acknowledged by some touch from his gnarled hands
You see, the cage, it called. I said, “Come on in”
I will not open myself up this way again

You see, the moon is bright in that treetop night
I see the shadows that we cast in the cold, clean light
My feet are gold. My heart is white
And we race out on the desert plains all night
See, honey, I am not some broken thing
I do not lay here in the dark waiting for thee
No my heart is gold. My feet are light
And I am racing out on the desert plains all night

So some say love is a burning thing
That it makes a fiery ring
Oh but I know love as a caging thing
Just a killer come to call from some awful dream
Oh and all you folks, you come to see
You just stand there in the glass looking at me
But my heart is wild. And my bones are steam
And I could kill you with my bare hands if I was free

Песня для Сулы

Говорят, что любовь обжигает
И затягивает в огненное кольцо. (1)
Но я знаю угасающую любовь,
Она переменчива как перышко, плывущее по бурной реке.
Послушай, милая, я видел любовь.
Представляешь, она подошла ко мне,
Приблизила свое лицо к моему, чтобы я мог ее разглядеть,
А потом я смотрел, как она уродует меня,
И теперь я себя не узнаю.

Видишь, любовь – это клетка. И я сказал: “Входи же”.
Но я больше никогда не открою ей сердце,
Я не буду лежать, уткнувшись лицом в землю, ощущая песок на зубах,
Я не буду лежать вот так, день за днем, пока не умру.
Ты не увидишь, как я падаю, не увидишь, как я пытаюсь подняться,
И как жду, когда меня благодарно коснутся его шершавые руки.
Знаешь, любовь – это клетка. И я сказал: “Входи же”,
Но я больше никогда не открою ей сердце

Посмотри, как ярко сияет луна над темными кронами деревьев,
Я вижу наши тени в холодном, чистом свете,
Мои ступни из золота, сердце белее снега,
И мы всю ночь летим по пустынным равнинам.
Пойми, любимая, я не сломлен,
Я не лежу здесь в темноте, тоскуя по тебе,
Нет, мое сердце из золота. Мои ступни из света,
И я всю ночь лечу по пустынным равнинам.

Что ж, говорят, что любовь обжигает
И затягивает в огненное кольцо.
Но я знаю любовь, которая запирает тебя в клетке,
Она приходит за тобой, словно убийца из кошмарного сна.
Возьми же друзей и приходи проведать меня.
И вот ты стоишь и смотришь на меня сквозь стекло,
Но мое сердце не обуздать. Мое тело полно энергии.
И я мог бы убить тебя голыми руками, если бы был свободен.

1 – строчка из песни американского кантри певца Джонни Кэша “Ring of Fire”.

Автор перевода - Настя Шалонова из Санкт-Петербурга
Понравилась статья? Поделись с друзьями:

Комментарии

* Нажимая на кнопку "Добавить комментарий" Вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности.



© 2011-2022 Тексты и переводы песен принадлежат их авторам. При использовании материалов необходима ссылка на сайт.

Политика конфиденциальности


Наверх