Я долго не спала, наблюдая за тем, как ты дышишь
Думая, не хочешь ли ты уйти от меня
Не говори мне, что ты действительно веришь
В то, что ты видишь
Черт, мне грустно
Ты так любишь эти фотки с лучшей жизнью, лучшей женой, лучшими ночами, лучшим кайфом
Черт, как хочется выпить
Правда
Но я долго не спала,
Глазея на уличные огни
Дым сигарет не может пройти сквозь закрытое окно
И я говорю себе: «Что случилось? Все хорошо»
Но, детка, это не так
Что если мы как закрытое окно?
Но я не могу избавиться от ощущения
Что ты мечтаешь о лучшей жизни, лучшей жене,
лучших ночах, лучшем кайфе
Я не могу избавиться от ощущения
Ты мечтаешь о лучшей жизни?
Я долго не спала, мучаясь завистью
Смотря на все это дерьмо, на благосостояние других
И это натолкнуло меня на мысль
Дело не в тебе.
Я всю ночь смотрела в твои глаза
Которые были прямо передо мной, какой чудесный подарок
Вот в чем правда
Но я долго не спала,
Глазея на уличные огни
Дым сигарет не может пройти сквозь закрытое окно
И я говорю себе: «Что случилось? Все хорошо»
Но, детка, это не так
Что если мы как закрытое окно?
Но я не могу избавиться от ощущения
Что ты мечтаешь о лучшей жизни, лучшей жене,
лучших ночах, лучшем кайфе
Я не могу избавиться от ощущения
Ты мечтаешь о лучшей жизни?
Я никак не могу понять
Когда все так испортилось?
Нет, нет, нет
Я никак не могу понять
Когда все так испортилось?
Нет, нет, нет
Но я не могу избавиться от ощущения
(Я никак не могу понять, когда все так испортилось?)
Что ты мечтаешь о лучшей жизни, лучшей жене,
лучших ночах, лучшем кайфе (нет, нет, нет)
Я не могу избавиться от ощущения
(Я никак не могу понять, когда все так испортилось?)
Ты мечтаешь о лучшей жизни?
Ты мечтаешь о лучшей жизни?
Оо, ты мечтаешь о лучшей жизни?
Я все думаю и думаю
Ты мечтаешь о лучшей жизни?
(Не могу избавиться от ощущения)
Я все думаю (Я не могу избавится от ощущения)
Ты мечтаешь
Ты мечтаешь о лучшей жизни?
Автор перевода - Анна Сидоренко