Перевод песни Pink Floyd - The hero's return
The hero's return
Jesus, Jesus, what’s it all about
Trying to clout these little ingrates into shape
When I was their age all the lights went out
There was no time to whine and mope about
And even now part of me flies over
Dresden at angels one five
Though they’ll never fathom it
Behind my sarcasm
Desperate memories lie
Sweetheart, sweetheart, are you fast asleep, good
‘Cos that’s the only time
that I can really speak to you
And there is something that I’ve locked away
A memory that is too painful
To withstand the light of day
When we came back from the war
The banners and flags hung on everyone’s door
We danced and we sang in the street and
The church bells rang
But burning in my heart
The memory smolders on
Of the gunner’s dying words on the intercom
|
Возвращение героя
Господи, Господи, к чему мне это всё?
Я пытаюсь вразумить этих неблагодарных малолеток.
Когда я был в их возрасте, по всей стране гасили огни.
Тогда не было времени хныкать и хандрить1.
И даже сейчас частичка меня пролетает над
Дрезденом на высоте 15 тысяч футов2,
Хотя им никогда не понять того,
Что скрывается за моим сарказмом
И отчаянной ложью моих воспоминаний.
Милая, милая, ты крепко спишь? Это хорошо.
Ведь только в это время
Я могу по-настоящему с тобой поговорить.
И есть кое-что, что я запрятал куда подальше.
Это воспоминание слишком болезненное,
Чтобы вытаскивать его на солнечный свет.
Когда мы вернулись с войны,
Над каждой дверью висели знамёна и флаги.
Мы танцевали и пели на улице,
И звонили церковные колокола.
Но в моём сердце разгорается огонь,
Когда я вспоминаю, как услышал
По бортовой связи предсмертные слова стрелка.
Автор перевода - cadence
|
Понравилась статья? Поделись с друзьями:
Смотрите также: Перевод песни Duran Duran - ALL OF YOU