Перевод текста песни Piotr Bukartyk - Kup Sobie Psa

Представленный перевод песни Piotr Bukartyk - Kup Sobie Psa на русский язык не претендует на дословную точность. Текст и слова песни являются собственностью их авторов.

Kup Sobie Psa

Nie żebym nie chciał cię znać,
Albo że kładę się spać,
No to mów:
Co takiego stało się?

Bo wyobraźni mi brak,
By nagle uznać za fakt,
Że ot tak
Przypomniałaś sobie mnie...

Co do mnie: tak, jestem sam.
I nawet nieźle się mam.
Wierz lub nie, poradziłem sobie z tym.
Już chyba wiem czego chcę,
Niczego nie mam za złe,
Bo co złe, ulotniło się jak dym.

Dzwonisz, bo nie najlepiej Ci ze sobą.
Pytasz, czy pobyć ze mną mogłabyś.
Kiedyś tyle bym dał, by mieć Cię obok,
Dzisiaj wiem, że to nie najlepsza myśl.

Nawet nie nudzę się zbyt,
Jest tyle książek i płyt,
Minie wiek, zanim przebrnę przez to sam.
Na szczęście, czasu mam w bród,
W lodówce wódka i lód,
A mój pies lubi słuchać, gdy mu gram.

I możesz mówić co chcesz,
Że ja skrzywdziłem Cię też,
Zgodzę się, dziś już stać mnie na ten gest.
A nim zgorzkniejesz do cna,
Też radzę: kup sobie psa,
Z nami zaś, niech zostanie tak jak jest.
Z nami zaś, niech zostanie tak jak jest.

Dzwonisz, bo nie najlepiej Ci ze sobą.
Pytasz, czy pobyć ze mną mogłabyś.
Kiedyś tyle bym dał, by mieć Cię obok,
Dzisiaj wiem, że to nie najlepsza myśl.

Dzwonisz, bo nie najlepiej Ci ze sobą.
Pytasz, czy pobyć ze mną mogłabyś.
Kiedyś tyle bym dał, by mieć Cię obok,

Dzisiaj wiem, że to nie najlepsza myśl. [x3]

Nie najlepsza myśl. [x3]



Купи себе собаку

Не то чтобы я не хотел тебя знать,
Или что я иду спать,
Но скажи:
Что такого случилось?

Потому что мне не хватает воображения,
Чтобы вот так резко принять факт,
Что вот так вдруг
Ты вспомнила меня...

Что касается меня: да, я один.
И мне очень даже неплохо.
Хочешь верь, хочешь не верь, мне это удалось.
Я думаю, что знаю, чего хочу,
Не держу зла,
Потому что зло улетело, как дым.

Ты звонишь, потому что не очень комфортно тебе самой.
Спрашиваешь, нельзя ли побыть со мной.
Когда-то я бы отдал так много, чтобы ты была рядом,
Сегодня я знаю, что это не лучшая мысль.

Мне даже совсем не скучно,
Есть так много книг и компакт-дисков,
Пройдет век, прежде чем я сам это переберу.
К счастью, времени у меня как грязи,
В холодильнике водка и лед,
А моя собака любит слушать, когда я ей играю.

И ты можешь сказать, что хочешь,
Что я тебя тоже обидел,
Я соглашусь, я могу позволить себе этот жест сегодня.
И пока тебя не съела без остатка горечь*,
Я тебе тоже советую: купи себе собаку.
Ну а с нами пусть всё остается как есть.
Ну а с нами пусть всё остается как есть.

Ты звонишь, потому что не очень комфортно тебе самой.
Спрашиваешь, нельзя ли побыть со мной.
Когда-то я бы отдал так много, чтобы ты была рядом,
Сегодня я знаю, что это не лучшая мысль.

Ты звонишь, потому что не очень комфортно тебе самой.
Спрашиваешь, нельзя ли побыть со мной.
Когда-то я бы отдал так много, чтобы ты была рядом,

Сегодня я знаю, что это не лучшая мысль. [x3]

Не самая лучшая мысль. [x3]



* Или “пока не сгоришь до тла”. В оригинале используется глагол, в основе которого существительное “горечь”. Передается мысль о том, что горечь уничтожит ее, а не просто об огорчении.

Автор перевода - Кирилл Оратовский

Смотрите также: Перевод песни Piotr Bukartyk - Bida Z Nędzą


Комментарии



© 2011-2019 Тексты и переводы песен на русский язык. При использовании материалов необходима ссылка на ресурс.

Следи за нами в FaceBook.
Все новые статьи и много уникального!
Спасибо, не показывайте мне эту штуку больше!
Друг, не уходи!
Друг, не уходи!
Наверх