Перевод песни Pop Evil - Ghost of Muskegon

Ghost of Muskegon

Days feeling hollow
Against my will they won’t end into each other
And lies that I follow
Invisible now but the ground tells a story
This land that I remember
Keeps going on and on
If I could
Live forever
I’ll bring it on and on, on and on

I’m just a ghost
That’s starting to show
I’ve been on the wrong side searching for love
Could I’ve been wrong about everything?
I made more waves than the ocean
What nobody knows
Nobody knows

Lost, still I’m searching
Seek for the truth that will keep me together
I trip, through the ether
I’m never gone, gone
Never gone, gone
If I could
Live forever
I bring it on and on, on and on

I’m just a ghost
That’s starting to show
I’ve been on the wrong side searching for love
Could I be wrong about everything?
I made more waves than the ocean
What nobody knows
Nobody knows

You pick me up, bring me back down
Just let breath, before I drown
I’m in too deep over my head
Am I alive or am I dead?

I’m just a ghost
Nobody knows
I made more waves than the ocean

I’m just a ghost
That’s starting to show
I’ve been on the wrong side searching for love
Could I be wrong about everything?
I made more waves than the ocean
What nobody knows
Nobody knows
I made more waves than the ocean
What nobody knows
Nobody knows
I made more waves than the ocean
What nobody knows
Nobody knows

Призрак Маскигона*

Дни кажутся пустыми.
Против моей воли, они не перетекают один в другой.
И со лжи, за которой я последовал,
Срываются покровы, когда эта твердь сама рассказывает свою историю.
И эта земля, которую я запомнил,
Будет стоять вечно.
А если бы я смог
Тоже жить вечно,
То постоянно рассказывал бы о ней.

Я всего лишь призрак,
Который только начинает обретать форму.
Я искал любовь не на той стороне,
Но мог ли я заблуждаться насчет всего остального?
От меня исходит больше волн, чем от океана** –
Но то, что не суждено узнать никому,
Никто и не узнает.

Я все еще потерян, но ищу выход,
Стремлюсь к правде, которая соберет меня по кусочкам.
В поисках ее я бросаюсь в эфир –
Но я никуда не исчез, не исчез,
Никуда не исчез, не исчез!
И если бы я смог
Жить вечно,
То постоянно говорил бы об этом.

Я всего лишь призрак,
Который только начинает обретать форму.
Я искал любовь не на той стороне,
Но мог ли я заблуждаться насчет всего остального?
От меня исходит больше волн, чем от океана –
Но то, что не суждено узнать никому,
Никто и не узнает.

Ты вытаскиваешь меня, а потом бросаешь обратно.
Лишь дай сделать вдох, пока я не захлебнулся.
Слишком велика толща воды над моей головой –
Так я еще жив или уже мертв?

Я всего лишь призрак –
И никто не узнает,
Что от меня исходит больше волн, чем от океана.

Я всего лишь призрак,
Который только начинает обретать форму.
Я искал любовь не на той стороне,
Но мог ли я заблуждаться насчет всего остального?
От меня исходит больше волн, чем от океана –
Но то, что не суждено узнать никому,
Никто и не узнает.
От меня исходит больше волн, чем от океана –
Но то, что не суждено узнать никому,
Никто и не узнает.
От меня исходит больше волн, чем от океана –
Но то, что не суждено узнать никому,
Никто и не узнает.

* Группа Pop Evil была образована в Северном Маскигоне, штат Мичиган, США в 2001 году. Мичиган называют штатом великих озер. Он расположен на двух полуостровах – Нижнем и Верхнем, разделенных проливом Макино, каналом шириной восемь километров, соединяющим озеро Гурон и озеро Мичиган. Отсюда некая одержимость вокалиста и основателя группы Ли Какати водой и темой утопления в ней (“I made more waves than the ocean”, “Dead in the Water” и т.д.)
** Ли Какати дал интервью MLive по поводу “Ghost of Muskegon”.
Во время недельного перерыва в записи нового альбома группы “Up” в Сиэтле, Ли Какати решился на поездку в знаменитую бывшую тюрьму Алькатрас с мелодией в голове для инструментального трека. Он смотрел на океанские волны, плещущиеся у острова, и думал о заключенных, которые сидели в своих камерах, глядя в окно на этот безмятежный залив около Сан-Франциско, не в силах достичь его благодати.
А потом лейтмотив произведения сам пришел к нему. Метафора о том, как он вырвался из собственной “клетки” в западном Мичигане, чтобы стать музыкантом мирового масштаба.
“Я чувствовал себя в ловушке Западного Мичигана. Там у меня был мой собственный вид из персональной тюремной камеры – тоже на плещущиеся волны”.
“Когда стихи родились во мне, и я ощутил там собственную идентичность, оставленную в Мичигане, я сразу же позвонил нашему менеджеру и сказал: “Я нашел призрак Маскигона в Алькатрасе!” Он подумал, что я сошел с ума”.

Автор перевода - Mr_Grunge из Новосибирска
Понравилась статья? Поделись с друзьями:

Смотрите также: Перевод песни P.O.D. - Criminal Conversations

Комментарии

* Нажимая на кнопку "Добавить комментарий" Вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности.



© 2011-2024 Тексты и переводы песен принадлежат их авторам. При использовании материалов необходима ссылка на сайт.

Наверх